< Gesami Hea:su 107 >

1 Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa, amola Ea asigisu hou da mae fisili dialumu.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Hina Gode Ea gaga: i dunu huluane! Amo Hina Godema nodone sia: be bu dabuasili sia: ma. E da dilia ha lai dunu amo dilima bu se mae ima: ne, dili gaga: i.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 Amola E da dili ga fi dunu ilia soge gusudili, guma: dini, ga (south) amola ga (north) amodili, buhagima: ne oule momafui.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 Isala: ili fi dunu mogili ilia da logo hamedei hafoga: i sogega, dadoula lafiadalusu. Ilia da moilai bai bagade amogai fimusa: hogoi helele, hame ba: i.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 Ilia da ha: i amola hano hanai, amola dafawane hamoma: beyale dawa: lusu huluane fisi dagoi.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 E da ili logo moloidafa amoga moilai bai bagade amoga esaloma: ne oule asi.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 E da hano hanai dunu bu guminisisa. E da ha: i dunu sadima: ne liligi noga: i ilima iaha.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Mogili ilia da alalo yo, amola gasi ganodini esalu. Ilia da se iasu diasu ganodini, sia: inega la: gili, se nabawane esalu.
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Bai ilia da Gode Bagadedafa Ea hamoma: ne sia: i amo mae nabawane, Ema odoga: i.
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 Ilia da gasa bagade hawa: hamobeba: le, gufia: i. Ilia da dafane, fidisu dunu hame ba: i.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 E da ilia alalo yo amo gasi ganodini esalu, amoga gadili oule asili, ilia sia: ine fifilisi.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 Hina Gode da balasega hamoi logo ga: su gadelale sala, amola ouliga hamoi galiamo amo gagoudane salasu dawa:
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 Mogili ilia da gagaoui dunu esalu. Ilia da wadela: i hou hamoiba: le, se nabasu.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Ilia da ha: i manu ba: mu higale, amola bogomu gadenei ba: i.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 E da ilima uhima: ne sia: beba: le, ilia uhini, amola bogoi uli dogoiga hame sa: i.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 Ilia da Godema nodomusa: , gobele salasu hamomu da defea. Amola hahawane gesami hea: su amoga Ea noga: idafa hamonanu olelemu da defea.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 Mogili da dusagai da: iya fila heda: le, hano wayabo bagade da: iya ahoasu. Ilia da amo hamobeba: le, bidi lasu.
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 Ilia da Hina Gode Ea noga: idafa hou, E da hano wayabo bagade da: iya hamoi, amo ba: i dagoi.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 E da sia: beba: le, fo bagadedafa da muni fulabobeba: le, hano da bagadewane fugagala: i.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 Hano gafului da dusagai da: ne gagadole, amalu bu hano lugudua legela dadafui. Se nabimu agoai ba: beba: le, dusagai da: iya hawa: hamosu dunu da bagadewane beda: gia: i.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 Ilia da adini ba: i dunu agoane, feloale dadoula asi. Ilia hawa: hamomusa: dawa: su huluane da hamedei agoai ba: i.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Amalalu, ilia bidi hamosu ganodini, ilia Hina Godema digini wele sia: i. Amola Hina Gode da ilia se nabasu yolema: ne gaga: i.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 Hina Gode da isu bagade amola hano gafului amo bu legela sa: i.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 Hawa: hamosu dunu da hano gafului legela sai: ba: le, hahawane nodoi. Amola, Hina Gode da ilia hanai hano bega dusagai ligisila masu sogebi, amoga ilia noga: le ligisila masu.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 Hina Gode da eso huluane mae fisili ilima asigiba: le, amola ili fidima: ne hou noga: idafa hamonanebeba: le, ilia Ema nodone sia: mu da defea.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 Ilia da Ea gasa bagade hou amo dunudafa ilia gilisisu amo ganodini olelema: ma. Ilia da asigilai dunu ilia fada: i sia: su gilisisu amo ganodini Ema nodoma: ma.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 Hina Gode da hano oda hale hafoga: lesisi. E da bubuga: su hano mae sa: ima: ne damunisisi.
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 E da nasegagi soge afadenene, hafoga: i sali dialebe osobo hamoi. Bai dunu amogai esalu da wadela: le bagade hamoi.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 E da hafoga: i soge afadenene, bu hano wayabo agoai hamoi. Amola hafoga: i soge eno bu bubuga: su hano dasu hamoma: ne hamoi.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 E da amo sogega ha: aligi dunu fifi lama: ne, logo doasi. Amola ilia da amo ganodini fima: ne, moilai bai bagade gagui.
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 Ilia da ha: i manu bugi, amola waini efe bugili gagai. Amola amoga ilia ha: i manu bagade gamini gagai.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 E da Ea fi dunu hahawane ba: ma: ne hamoi, amola ilia mano bagohame lalelegei. E da ilia bulamagau afugili gagai ilia idi amo mae hagia: ma: ne hamoi.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Gode Ea fi dunu ilima ha lai dunu da ili hasalasili, se bagade ilima ianoba,
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 Hina Gode da ilima ha lai dunuma higale ba: i. E da ili sefasili, hafoga: i soge amo ganodini da logo hame, ili udigili dadoula masa: ne yolesi.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 Be E da hahani dunu amo bu se mae nabima: ne, gaga: i dagoi. E da ilia sosogo fi, ohe wa: i defele, bu bagade hamoi.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 Moloidafa dunu da amo hou ba: beba: le, nodosa. Be wadela: i hamosu dunu da amo hou ba: beba: le, ouiya: lesisa.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Bagade dawa: su dunu ilia amo hou dawa: digimu da defea. Ilia da Hina Gode Ea mae fisili asigidafa hou dawa: ma: ma.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

< Gesami Hea:su 107 >