< Gesami Hea:su 103 >
1 Hina Godema nodoma! Na asigi dawa: su amola na esalusu huluane amoga Hina Gode Ea Hadigi Dio amoma nodomu da defea.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Na asigi dawa: suga na da Hina Gode Ea Dio nodone gaguia gadosa. Na da Ea asaboi asigi hou, amo hame gogolemu.
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 E da na wadela: i hou huluane gogolema: ne olofosa. Amola na olo huluane uhinisisa.
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 E da na bogosa: besa: le gaga: sa. E da nama asigiba: le amola nama gogolema: ne olofosu iabeba: le, na da hahawane bagade.
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 E da liligi noga: idafa nama baligili iaha. Amaiba: le, na da buhiba agoai gasa bagade ayeligiwane esalumu.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 Hina Gode da enoga banenesi dunu ilima asigiba: le, ilima moloidafa fofada: su hamosa, amola ilima ilia hamobe defele bidi iaha.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 E da Ea hamomusa: ilegei amo Mousesema olelei. Amola Ea gasa bagade hamobe hou amo Isala: ili fi dunuma olelei.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Hina Gode da bagadewane asigisa, amola gogolema: ne olofosu hou dawa: E da hedolo hame ougisa. Be E da mae fisili, asigilala.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 E da gagabole sia: sa, be gebewane hame sia: nana. E da wadela: i hou amoma ougili higasa. Be gebewane ougi hame diala.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 E da ninia wadela: i hou hamobe amo defele, ninima se dabe hame iaha.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Mu amo da osobo bagade badilia gadodafa agoane diala. Amola nowa dunu da Hina Godema nodone dawa: sa, Hina Gode da amo sedade defei defele ilima asigisa.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Eso mabe gusudili amola eso dabe guma: dini defei, amo defei defele Gode da ninia wadela: i hou hamoi amo ninima fadegale fasisa.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Osobo bagade ada da ea manoma asigibi defele, Gode da Ema nodone dawa: be dunu ilima asigisa.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 E da nini hahamoiba: le, ninia da: i hodo huluane dawa: Nini da osoboga hamoi, amo Hi dawa:
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Be ninia esalusu da gisi agoai. Ninia da hame nasu sogea agoai heda: le, falegasa.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Amasea, fo da fulabosea, sogea da mini asi dagoi ba: sa. Amola bu hame ba: mu.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Be dunu amo da Hina Godema nodone dawa: be, ilia da Ea asigidafa hou eso huluane ba: lalumu. Amola fa: no fifi manebe dunu huluane, amo da Ea Gousa: su hamoi, amola Ea hamoma: ne sia: i, amoma mae fisili fa: no bobogelalebe, ilia da Ea noga: idafa hou ba: lalumu.
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 Hina Gode da Ea Fisu Hebene ganodini ligisi. E liligi huluanedafa amoma Hina Bagadedafa.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Dilia gasa bagade a: igele dunu, amo da Ea hamoma: ne sia: be nabawane hamosa! Hina Godema nodoma!
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Dilia Hebene ganodini esalebe hawa: hamosu dunu, amo da Hina Gode Ea hanai defele hamosa! Hina Godema nodoma!
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Hina Gode Ea hahamoi esalebe liligi huluane, amo da Ea ouligibi soge huluane amo ganodini esalebe! Dilia Hina Godema nodoma! Na asigi dawa: su! Hina Godema nodoma!
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.