< Gesami Hea:su 102 >
1 Hina Gode! Na sia: ne gadobe nabima, amola na fidima: ne disa sia: ne gadobe nabima.
A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
2 Na da se nabasu ganodini esalea, Dia na mae yolesima. Na sia: nabawane, na wele sia: be hedolowane alofema.
Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
3 Na esalusu da lalu mobi defele hedolo alalolesisa. Na da: i da lalu dogolo agoai diala.
For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
4 Na da gisi bioi agoai, banenesi dagoi ba: sa. Na da ha: i manusa: dawa: su fisi dagoi.
My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
5 Na da ha: giwane gogonomosa. Na da: i da geloga: le, gasa dabua ba: la.
With my continual groaning, I have become very thin.
6 Na da gugunia sio hafoga: i soge ganodini esalebe agoai defele ba: sa. Na da sio sia, gugunufinisi mebu ganodini esalebe, agoai ba: sa.
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
7 Na da molole diala lalabolala. Na da sio amo da diasu dabuamogoa hisu olobolalebe, agoai ba: sa.
I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
8 Eso huluane mae fisili, na ha lai dunu da nama gadelala. Dunu amo da nama habosesa, ilia da na dioba: le gagabui aligima: ne sia: sa.
My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
9 Na da nasubu naha amola na si hano da na hano nasu amoga gilisisa. Bai Dia da nama baligili ougi galu. Di da na gaguia gadole, bu galagudui.
I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
11 Na esalusu da daeya baba gala: be agoai ba: sa. Na da gisi bioi agoai gala.
My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
12 Be Hina Gode! Di da Fifi Ahoanusu Hina Bagade esala. Fa: no fifi manebe dunu huluane ilia Di hamedafa gogolemu.
But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
13 Di da wa: legadole, Saione fi ilima asigiba: le fidimu. Ilegei esodafa da doaga: i dagoi. Dia ilima asigimu eso da doaga: i dagoi.
You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
14 Saione Moilai Bai Bagade da gugunufinisi dagoi. Be Dima hawa: hamosu dunu ilia da Saione amoma asigi amola fofagisa.
For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
15 Fifi asi gala dunu huluane da Hina Godema beda: mu. Osobo bagade hina bagade dunu ilia da Ea gasa bagade houba: le beda: gia: mu.
The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
16 Hina Gode da Saione Moilai Bai Bagade amo bu buga: le gagusia, E da Ea gasa bagade hou dunu huluanema olelemu.
Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
17 E da Ea musa: fisiagai fi dunu, ilia sia: amola ilia sia: ne gadobe nabimu.
At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
18 Fa: no fifi manumu, ilia Hina Gode Ea hamoi dawa: ma: ne amola Ema nodone sia: ma: ne, Ea hamobe huluane dedene legema.
This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
19 Hina Gode da Ea gadodafa Hadigi Sogebi (Hebene) amogainini osobo bagadega ba: legudui.
For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
20 E da se iasu diasu esalebe dunu ilia gogonomosu amo nabalu, dunu da se imunusa: fofada: i dagoi, ili halegale masa: ne fadegalesi.
to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
21 Amasea, Saione Moilai Bai Bagadega, ilia da Ea Dio gaguia gadomu, amola Yelusalemega, Ema nodone sia: nanumu.
Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
22 Fifi asi gala amola hina bagade ilia fi dunu da gilisili, Hina Godema nodone sia: ne gadosea, amo hou da ba: mu.
when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
23 Na da goi ayeligiawane, Hina Gode da na gogaeanesi. E da na esalusu dunumuginisi.
He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
24 Gode! Na da: i hame hamoiawane, na waha bogoma: ne mae oule masa. Hina Gode! Di da eso huluane fifi ahoana!
I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
25 Musa: hemonega, Di da osobo bagade hahamoi. Amola Dia loboga, mu hahamoi.
In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
26 Ilia da alalolesili, hame ba: mu. Be Di da amanewane fifi ahoanumu. Ilia da abula agoane, nuini abubula masunu. Di da dunu amo da abula gisa: le ha: digisu defele, mu amola osobo bagade ha: digimu amola ili da alalolesi dagoi ba: mu.
They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
27 Be Di da afadenesu hou hame dawa: Dia esalusu da hamedafa dagomu.
But you are the same, and your years will have no end.
28 Dia da ili gaga: beba: le, ninia mano amola iligaga fi da eso huluane gaga: iwane esalumu.
The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”