< Gesami Hea:su 102 >
1 Hina Gode! Na sia: ne gadobe nabima, amola na fidima: ne disa sia: ne gadobe nabima.
A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
2 Na da se nabasu ganodini esalea, Dia na mae yolesima. Na sia: nabawane, na wele sia: be hedolowane alofema.
Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
3 Na esalusu da lalu mobi defele hedolo alalolesisa. Na da: i da lalu dogolo agoai diala.
My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
4 Na da gisi bioi agoai, banenesi dagoi ba: sa. Na da ha: i manusa: dawa: su fisi dagoi.
I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
5 Na da ha: giwane gogonomosa. Na da: i da geloga: le, gasa dabua ba: la.
All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
6 Na da gugunia sio hafoga: i soge ganodini esalebe agoai defele ba: sa. Na da sio sia, gugunufinisi mebu ganodini esalebe, agoai ba: sa.
I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
7 Na da molole diala lalabolala. Na da sio amo da diasu dabuamogoa hisu olobolalebe, agoai ba: sa.
I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
8 Eso huluane mae fisili, na ha lai dunu da nama gadelala. Dunu amo da nama habosesa, ilia da na dioba: le gagabui aligima: ne sia: sa.
My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
9 Na da nasubu naha amola na si hano da na hano nasu amoga gilisisa. Bai Dia da nama baligili ougi galu. Di da na gaguia gadole, bu galagudui.
Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
11 Na esalusu da daeya baba gala: be agoai ba: sa. Na da gisi bioi agoai gala.
My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
12 Be Hina Gode! Di da Fifi Ahoanusu Hina Bagade esala. Fa: no fifi manebe dunu huluane ilia Di hamedafa gogolemu.
But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
13 Di da wa: legadole, Saione fi ilima asigiba: le fidimu. Ilegei esodafa da doaga: i dagoi. Dia ilima asigimu eso da doaga: i dagoi.
You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
14 Saione Moilai Bai Bagade da gugunufinisi dagoi. Be Dima hawa: hamosu dunu ilia da Saione amoma asigi amola fofagisa.
For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
15 Fifi asi gala dunu huluane da Hina Godema beda: mu. Osobo bagade hina bagade dunu ilia da Ea gasa bagade houba: le beda: gia: mu.
Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
16 Hina Gode da Saione Moilai Bai Bagade amo bu buga: le gagusia, E da Ea gasa bagade hou dunu huluanema olelemu.
For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
17 E da Ea musa: fisiagai fi dunu, ilia sia: amola ilia sia: ne gadobe nabimu.
He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
18 Fa: no fifi manumu, ilia Hina Gode Ea hamoi dawa: ma: ne amola Ema nodone sia: ma: ne, Ea hamobe huluane dedene legema.
Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
19 Hina Gode da Ea gadodafa Hadigi Sogebi (Hebene) amogainini osobo bagadega ba: legudui.
The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
20 E da se iasu diasu esalebe dunu ilia gogonomosu amo nabalu, dunu da se imunusa: fofada: i dagoi, ili halegale masa: ne fadegalesi.
to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
21 Amasea, Saione Moilai Bai Bagadega, ilia da Ea Dio gaguia gadomu, amola Yelusalemega, Ema nodone sia: nanumu.
As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
22 Fifi asi gala amola hina bagade ilia fi dunu da gilisili, Hina Godema nodone sia: ne gadosea, amo hou da ba: mu.
when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
23 Na da goi ayeligiawane, Hina Gode da na gogaeanesi. E da na esalusu dunumuginisi.
But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
24 Gode! Na da: i hame hamoiawane, na waha bogoma: ne mae oule masa. Hina Gode! Di da eso huluane fifi ahoana!
I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
25 Musa: hemonega, Di da osobo bagade hahamoi. Amola Dia loboga, mu hahamoi.
Long ago you created the earth; you made the heavens.
26 Ilia da alalolesili, hame ba: mu. Be Di da amanewane fifi ahoanumu. Ilia da abula agoane, nuini abubula masunu. Di da dunu amo da abula gisa: le ha: digisu defele, mu amola osobo bagade ha: digimu amola ili da alalolesi dagoi ba: mu.
They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
27 Be Di da afadenesu hou hame dawa: Dia esalusu da hamedafa dagomu.
But you are the one who always is; your years never come to an end.
28 Dia da ili gaga: beba: le, ninia mano amola iligaga fi da eso huluane gaga: iwane esalumu.
Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”