< Gesami Hea:su 1 >

1 Nowa dunu ilia wadela: i hou hamosu dunu ilia fada: i sia: hame nabasea, amola wadela: i hou dawa: su dunu ilia hou amoma fa: no hame bobogesea, amola nowa ilia Gode ea hou higale dawa: be dunu ilima hame gilisisia, amo dunu da hahawane bagade.
Salig den Mand, som ikke går efter gudløses Råd, står på Synderes Vej eller sidder i Spotteres Lag,
2 Be amomane ilia da hahawane Hina Gode Ea sema dedei amoma nabasu hou amola fa: no bobogesa, amola ilia yoga amola gasia idisu hou amo eso huluane bu dafawane dadawa: sa idisa.
men har Lyst til HERRENs Lov, og som grunder på hans Lov både Dag og Nat.
3 Ilia da ifa hano guba: le aligi agoai, amo fage eso doaga: sea legebe agoane legesa, amola ea lubi hame biosa. Ilia da hou huluane noga: le hamosa.
Han er som et Træ, der, plantet ved Bække, bærer sin Frugt til rette Tid, og Bladene visner ikke: Alt, hvad han gør, får han Lykke til.
4 Be wadela: i dunu ilia goe hamedafa hanasa. Ilia da gisi amo fo misini mini asi dagoi agoai ba: sa.
De gudløse derimod er som Avner, Vinden bortvejrer.
5 Wadela: i hou hamosu dunu ilia da Godema Hi fofada: sea, Ea se iasu ba: mu, amola ilia da Gode Ea fi dunu ilima afafai dagoi ba: mu.
Derfor består de gudløse ikke i Dommen og Syndere ej i retfærdiges Menighed.
6 Moloidafa noga: i dunu da Hina Gode Ea gaga: su amola logo olelesu dawa: Be wadela: i hamosu dunu da se nabasu logo amoga ahoana, gugunufinisisudafa amoga doaga: mu.
Thi HERREN kender retfærdiges Vej, men gudløses Vej brydes af.

< Gesami Hea:su 1 >