< Malasu 5 >

1 Nagofe! Noga: le fili amola na dawa: su hou amola asigi dawa: su nabima.
Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми
2 Amasea, di da hou noga: i hamomu amola di da noga: le sia: beba: le, di da bagade dawa: su lai dagoi amo olelemu.
За да опазиш разсъдливост, И устните ти да пазят знание.
3 Eno dunu ea uda amo ea sia: amola lafi da agime hani ea heda amo defele agoai gala amola ea nonogosu hou da olife susuligi agoai ba: sa.
Защото от устните на чуждата жена капе мед. И устата й са по-меки от дървено масло;
4 Be inia uda adole lasu hou da dagosea da dima se amola da: i dioi liligi fawane ba: sa.
Но сетнините й са горчиви като пелин, Остри като изострен от двете страни меч.
5 Agoai uda da di sigi osobo bagadega bogosu amoga oule ahoa. Amola logo ea ahoabe amo da bogosu amoga doaga: musa: ahoa. (Sheol h7585)
Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, (Sheol h7585)
6 E da moloi bagade dawa: su esalu logo amoga hame ahoa. Be e da amo logo fisili, udigili lala amola fa: no hou doaga: mu amo da ea hame dawa:
Тъй че тя никога не намира пътя на живота; Нейните пътеки са непостоянни, и тя не знае на къде водят.
7 Nagofe! Dilia waha na sia: nabima! Amola mae gogolema na sia: be amo.
Прочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
8 Agoai uda amoba: le gasigama amola mae gadenema. Amola ea idilibu holei amoga maedafa gadenema.
Отдалечи пътя си от нея. И не се приближавай до вратата на къщата й,
9 Dia amo uda amoga ahoasea, dunu da dima hame nodomu, amola dunu ilia lobo da: iya di da bogomu amola di goi esalea.
Да не би да дадеш жизнеността си на други. И годините си на немилостивите;
10 Dafawane! Eno dunu da misini dia liligi ilia gaguli masunu amola dia hawa: hamoi helei liligi amo enoga lamu.
Да не би да се наситят чужди от имота ти, И трудовете ти да отидат в чужд дом;
11 Di da bogomusa: gogonomasa dialea amola dia hu amola momoge da na dagoiba: le, di da geloga: idafa ba: mu.
А ти да охкаш в сетнините си, Когато месата ти и тялото ти се изнурят,
12 Amola di da amane sia: mu, “Na da abuliga dawa: bela: ? Amola na da abuliga eno dunu ilia mololesibi amo hame nabibala: ?
И да казваш: Как можах да намразя поуката, И сърцето ми да презре изобличението,
13 Amola na da nabimu galu, be na olelesu dunu ilia sia: hame nabi.
И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си;
14 Amasea, na da dunu eno ilia si da: iya gogosia: i bagade hamoi dagoi ba: i.
Малко остана да изпадна във всяко зло Всред събранието и множеството.
15 Amaiba: le noga: le dawa: ma! Dia udadafa ema dafawaneyale dawa: ma. Ema fawane asigima.
Пий вода от своята си щерна, И оная, която извира от твоя кладенец
16 Di da eno uda gilisili golabeba: le mano lasea, amo mano da fa: no dia hou hame fidimu.
Вън ли да се изливат изворите ти, И водни потоци по улиците?
17 Ga fi dunu hame, be dia manodafa amo da asigilasea, di fidimu da defea.
Нека бъдат само на тебе, А не на чужди заедно с тебе.
18 Amaiba: le, dia udadafa ema nodoma amola uda di labe ema fawane hahawane dawa: ma.
Да бъде благословен твоят извор, И весели се с жената на младостта си.
19 Amola e da noga: idafa amola ida: iwane ba: sa. Amola uda di lai amo ali fawane gilisili golama amola ali fawane da: i gilisima amola uda e da dima fawane dawa: loma amola asigima.
Тя да ти бъде като любезна кошута и мила сърна: Нейните гърди да те задоволяват във всяко време; И възхищавай се винаги от нейната любов
20 Nagofe! Di da abuliba: le uda enoma magesa: ima: bela: ? Amola di da abuliba: le inia uda ea hou baligili hanama: bela: ?
Понеже, сине мой, защо да се възхищаваш от чужда жена, И да прегръщаш обятията на чужда жена?
21 Amola liligi dia adi hamobe huluane da Gode E ba: lala. Amola di habi ahoasea, E da eso huluane ba: lala.
Защото пътищата на човека се пред очите на Господа, И Той внимателно измерва всичките му пътеки.
22 Wadela: le hamosu dunu ea hou da ema sani agoaiwane. E da hi wadela: i hou sani agoane amo ganodini daha.
Нечестивият ще бъде хванат от собствените си беззакония, И с въжетата на своя грях ще бъде държан.
23 Amola agoaiwane dunu da ea hou amoga hinawane esalumu hame dawa: Amola e da ea gagaoui hou amo ganodini hina: bogomu.
Той ще умре от своето отказване от поука; И от голямото си безумие ще се заблуди.

< Malasu 5 >