< Malasu 4 >

1 Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
7 Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.

< Malasu 4 >