< Malasu 4 >

1 Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
Послушайте, дети, наказания отча и внемлите разумети помышление,
2 Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
дар бо благий дарую вам: моего закона не оставляйте.
3 Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
Сын бо бых и аз отцу послушливый, и любимый пред лицем матере,
4 Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
иже глаголаша и учиша мя: да утверждается наше слово в твоем сердцы: храни заповеди, не забывай:
5 Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
стяжи премудрость, стяжи разум: не забуди, ниже презри речения моих уст, ниже уклонися от глагол уст моих.
6 Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
Не остави ея, и имется тебе: возжелей ея, и соблюдет тя.
7 Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
Начало премудрости: стяжати премудрость, и во всем стяжании твоем стяжи разум.
8 Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
Огради ю, и вознесет тя: почти ю, да тя оымет,
9 Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
да даст главе твоей венец благодатей, венцем же сладости защитит тя.
10 Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
Слыши, сыне, и приими моя словеса, и умножатся лета живота твоего, да ти будут мнози путие жития.
11 Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
Путем бо премудрости учу тя, наставляю же тебе на течения правая:
12 Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
аще бо ходиши, не запнутся стопы твоя: аще ли течеши, не утрудишися.
13 Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
Имися моего наказания, не остави, но сохрани е себе в жизнь твою.
14 Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
На пути нечестивых не иди, ниже возревнуй путем законопреступных.
15 Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
На немже аще месте воя соберут, не иди тамо: уклонися же от них и измени:
16 Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
не уснут бо, аще зла не сотворят: отимется сон от них, и не спят:
17 Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
тии бо питаются пищею нечестия, вином же законопреступным упиваются.
18 Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
Путие же праведных подобне свету светятся: предходят и просвещают, дондеже исправится день.
19 Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.
20 Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
Сыне, моим глаголом внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое:
21 Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
да не оскудеют ти источницы твои, храни я в сердцы твоем:
22 Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
живот бо суть всем обретающым я и всей плоти их изцеление.
23 Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
Всяцем хранением блюди твое сердце: от сих бо исходища живота.
24 Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
Отими от себе строптива уста, и обидливы устне далече от тебе отрини.
25 Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
Очи твои право да зрят, и вежди твои да помавают праведная.
26 Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
Права течения твори твоима ногама и пути твоя исправляй.
27 Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.
Не уклонися ни на десно, ни на шуе: отврати же ногу твою от пути зла:

< Malasu 4 >