< Malasu 4 >
1 Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
6 Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
8 Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
9 Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
10 Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
16 Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
17 Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
18 Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
19 Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
21 Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
22 Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
23 Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.
N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.