< Malasu 4 >

1 Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.

< Malasu 4 >