< Malasu 4 >
1 Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.