< Malasu 4 >

1 Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
8 Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.

< Malasu 4 >