< Malasu 2 >

1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< Malasu 2 >