< Malasu 2 >

1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la prudencia;
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
si clamares a la inteligencia, y a la prudencia dieres tu voz;
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
si como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
entonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
Porque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
guardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
el consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
para librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
que se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
que desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
Todos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

< Malasu 2 >