< Malasu 2 >

1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.

< Malasu 2 >