< Malasu 2 >
1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.