< Malasu 2 >

1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.

< Malasu 2 >