< Malasu 2 >

1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.

< Malasu 2 >