< Malasu 2 >

1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.

< Malasu 2 >