< Malasu 2 >

1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.

< Malasu 2 >