< Malasu 2 >
1 Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.