< Malasu 11 >
1 Hina Gode da ogogosu dunu amo da ogogosu dioi defei amoga dunu enoma ogogosa, E da ilima higasa. Be E da moloidafa dioi defei hahawane ba: sa.
Лажна су мерила мрска Господу, а права мера угодна Му је.
2 Gasa fi dunu da hedolowane gogosiasu ba: mu. Dilia hou asaboiwane dialumu da defea.
Кад дође охолост, дође и срамота; а у смерних је мудрост.
3 Di da moloiwane hou hamosea, di da moloidafa logoga ahoanumu. Be moloi hame ogogosu dunu da ilia wadela: i hou amoga wadela: lesi dagoi ba: mu.
Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
4 Di da bagade gaguiwane bogosea, dia gagui da dia hou hame fidimu. Be moloidafa hou da dia esalusu gaga: su dawa:
Неће помоћи богатство у дан гнева, а правда избавља од смрти.
5 Nowa dunu da moloidafa hou hamosea, ea osobo bagade esalusu da noga: mu. Be wadela: i hamosu dunu da hi hamobeba: le dafamu.
Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
6 Moloidafa hou da moloi hamosu dunuma gaga: su agoai gala. Be ogogosu dunu da ea uasu hou amoga hina: saniga hina: fawane daha.
Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
7 Wadela: i hamosu dunu da bogosea, ea hobea misunu dafawane hamoma: beyale dawa: lusu amola da gilisili bogosa. Nowa da muni amola liligi gagui amo baligili dafawaneyale dawa: sea, e da dafai dagoi ba: mu.
Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
8 Moloidafa dunu da bidi hamosu amoga se mae nabima: ne gaga: i dagoi ba: sa. Be amomane amo hou da wadela: i hamosu dunuma doaga: sa.
Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово место.
9 Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilia sia: da di wadela: mu dawa: Be moloidafa dunu ilia Bagade Dawa: su Hou da di gaga: musa: dawa:
Лицемер квари устима ближњег свог; али се праведници избављају знањем.
10 Bagade gagui hou da moloidafa dunu ilima doaga: sea, moilai bai bagade dunu huluane da nodosa. Be wadela: i hamosu dunu da bogosea, ilia da nodone wele sia: sa.
Добру праведних радује се град; а кад пропадају безбожници, бива певање.
11 Noga: i dunu da Gode da moilai bai bagade hahawane dogolegele fidima: ne sia: ne gadosea, amo moilai da noga: idafa amola bagade ba: sa. Be wadela: i hamosu dunu da gagabusu sia: sia: dasea, moilai bai bagade da dafasa.
Благословима праведних људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
12 Nowa da dunu eno ilia hou wadela: ma: ne habosesele sia: sea, e da gagaoui agoane hamosa. Di da asigi dawa: su hou noga: i hamomusa: dawa: sea, dia lafi ga: ma.
Безумник се руга ближњему свом, а разуман човек ћути.
13 Nowa da udigili sadoga sia: dasea, ema wamolegei sia: olelemu da defea hame galebe. Be nowa da moloidafa hou fawane hamosa, amo dunu ea sia: dafawaneyale dawa: mu da defea.
Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је верна срца, таји ствар.
14 Dunu fi da noga: i fada: i sia: su dunu hame galea, amo fi da dafai dagoi ba: mu. Fada: i sia: olelesu dunu bagohame da dunu fi ilima gaga: su agoai galebe.
Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
15 Di da ga fi amo ea fa: no dabema: ne iasu dabe imunusa: sia: sea, se nabimu. Amo hou yolesimu da defea.
Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
16 Dunu huluane da noga: i uda ema nodosa. Be udigili wadela: i hamosu uda da dafai dagoi amola e fi da gogosiasa. Hihi dabuli dunu da muni hamedafa ba: mu. Be dunu amo da eno dunu mae dawa: le, ha: giwane hawa: hamosea da bagade gaguiwane ba: mu.
Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
17 Di da eno dunuma asigisia, di da dia hou amola fidisa. Be di da dodona: gi hamosea, dina: fawane wadela: lesisa.
Милостив човек чини добро души својој, а немилостив уди свом телу.
18 Wadela: i hamosu dunu ilia da liligi baligiliwane hame lasa. Be dilia hou moloidafa hamosea, bidi ida: iwane lamu.
Безбожни ради посао преваран; а ко сеје правду, поуздана му је плата.
19 Nowa dunu da gasa fili, moloidafa hou hamomusa: dawa: sea, e da esalusu ba: mu. Be nowa da gasa fili, wadela: i hou fawane hamomusa: dawa: sea, e da bogomu.
Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
20 Hina Gode da wadela: i hanai hou dawa: su dunu ilima higasa. Be E da moloidafa hamosu dunu ilima asigisa.
Мрски су Господу који су опаког срца; а мили су Му који су безазлени на свом путу.
21 Dafawane! Hina Gode da wadela: i hamosu dunuma se iasu imunu galebe. Be moloidafa hamosu dunu da gaga: su ba: mu.
Зао човек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а семе праведних избавиће се.
22 Uda amo da ea da: i noga: iwane ba: sa be ea asigi dawa: su ganodini fofada: su hou da noga: i hame gala, amo ea hou da gebo ea migifu gouli sisiga: i amoga gala: lesi agoai ba: sa.
Жена лепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
23 Noga: i dunu ilia hanai lasu da dunu huluane fidisa. Be wadela: i dunu ilia da ilia hanai liligi lasea, dunu huluane da ougi ba: sa.
Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
24 Dunu mogili da ilia muni huluane mae gagulaligili hedolowane ebelesa be ilia bu muni baligiliwane ba: sa. Mogili ilia da muni gagulaligisa be fa: no hame gaguiwane ba: sa.
Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
25 Dia eno dunu fidima: ne, ilima iasea, bagade gaguiwane ba: mu. Di da eno dunu fidisia, di amola da fidisu ba: mu.
Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
26 Nowa dunu da muni bagade lama: ne ouesalebeba: le gagoma udigili ea diasu ganodini sala, ema dunu eno da ougisa. Be nowa da hedolowane bidiga lasea, ema ilia da nodosa.
Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
27 Di da hobea hahawane hawa: fawane hamomusa: dawa: sea, dunu eno da dima nodomu. Be di da mosolasu amo hogosea, di da mosolasu fawane ba: mu.
Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
28 Nowa dunu da ilia muni amola liligi gagui, amo da ili fawane fidima: ne dawa: sea, ilia da lubi gisu defele dafamu. Be noga: idafa dunu da lubi gaheabolo lai agoai ba: mu.
Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
29 Nowa dunu da mosolasu ea sosogo fi ilima gaguli masea, da bogosea, da: i nabado agoai ba: mu. Gagaoui dunu da eso huluane bagade dawa: su dunu ilia hawa: hamosu dunu agoai ba: mu.
Ко затире кућу своју, наследиће ветар; и безумник ће служити мудром.
30 Moloidafa hou da esalusu iaha. Be nimi bagade hou da esalusu bu fadegale fasisa.
Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
31 Noga: idafa dunu da osobo bagadega esalea, ilia bidi ida: iwane lamu. Amaiba: le, noga: le dawa: ma! Wadela: i hamosu amola ledo dunu da se iasu lamu.
Гле, праведнику се на земљи плаћа, а камоли безбожнику и грешнику?