< Malasu 1 >

1 Goe buga ganodini malasu amo Soloumone (Da: ibidi ea mano) Isala: ili hina bagade da dedei.
The parables of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Goe da malasu amo ea di bagade fidimuyo amola dia noga: le hou moloi ba: ma: ne amola hou ida: iwanedafa olelesa. Amola noga: le amo sia: dawa: ma: ne ea bai da gududafa.
To know wisdom, and instruction:
3 Amola ilia da dima noga: le hou moloi ahoanoma: ne olelesa amola defele hamoma: ne olelesa.
To understand the words of prudence: and to receive the instruction of doctrine, justice, and judgment, and equity:
4 Amola ilia di dawa: loma: ne hamosa amola dunu dawa: su bagade olelesa eno dunu goi olelema: ne.
To give subtilty to little ones, to the young man knowledge and understanding.
5 Amo sia: dedei da bagade dawa: su dunu ilima dawa: loma: ne, olelesu amola moloidafa hou imunu.
A wise man shall hear and shall be wiser: and he that understandeth, shall possess governments.
6 Amasea, ilia da malasu wamolegei bai amo noga: le dawa: ma: ne amola malasu da moloi dunu ea hou heda: ma: ne eno hou doaga: sea, dawa: ma: ne olelesa.
He shall understand a parable, and the interpretation, the words of the wise, and their mysterious sayings.
7 Di da bagade dawa: su hou lamu hanai galea, hidadea Godema nodone dawa: ma. Gagaoui dunu ilia da dawa: su bagade lama: ne hame asigisa, amola moloidafa hou dawa: mu higasa.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. Fools despise wisdom and instruction.
8 Nagofe! Dia noga: le nabima, dia ada amola ame elea sia: sea.
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9 Elea olelebe amo ea dia hou da gado heda: mu amola dia hamobe liligi da nina: hamoi habuga o galogoaga gisa: gisu amo ba: le defele ba: mu.
That grace may be added to thy head, and a chain of gold to thy neck.
10 Nagofe dia! Wadela: le hamosu dunu ilia dima adoba: sea, di amoma maedafa madelama.
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
11 Ilia sia: sa, “Misa! Ninia hedemusa: noga: i dunu medole legemusa: hogola masunu.
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
12 Amaiba: le ninia asili, hahawane esalebe dunu ba: sea, hedolowane medole legemu. (Sheol h7585)
Let us swallow him up alive like hell, and whole as one that goeth down into the pit. (Sheol h7585)
13 Amasea ninia ilia liligi lale ninia diasuga gaguli masunu amola ninia da liligi gagui dunu agoai esalumu.
We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.
14 Misa! Ninima madelama! Amola ninia wamolai liligi gilisili gagumu.”
Cast in thy lot with us, let us all have one purse.
15 Nagofe! Agoai dunu ilima mae gilisima amola di gasigama.
My son, walk not thou with them, restrain thy foot from their paths.
16 Ilia da gasa bagadewane eso huluane eno dunu medole legemusa: momagei esala.
For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
17 Amola di da sio di hanai amo sio sa: ima: ne sani amoga gaguma: ne e ba: lalea hame ligisisa.
But a net is spread in vain before the eyes of them that have wings.
18 Be dunu nowa e amane hamosea, e da hina: bogoma: ne sani amoga hina: sa: ima: ne logo hogosa.
And they themselves lie in wait for their own blood, and practise deceits against their own souls.
19 Wamolasu e da ea wamolasu hamobeba: le da bogosu ba: mu. Nowa da nimi gasa fi hou bagade hamosea da bogosu ba: mu.
So the wage of every covetous man destroy the souls of the possessors.
20 Nabima! Bagade Dawa: su Hou da welala amola logoga amola gilisisu bidi lama: ne diasu sogega welala.
Wisdom preacheth abroad, she uttereth her voice in the streets:
21 Gasa gala welala amola fi sogebi logo holeiga amola dunu huluane gilisibi amola misini gilisisu sogebi.
At the head of multitudes she crieth out, in the entrance of the gates of the city she uttereth her words, saying:
22 Gagaoui dunu habowali dili da gagaoui esaloma: bela: ? Habowali dilia da Bagade Dawa: su Hou amoma higale oufesega: ma: bela: ? Amola habogala dawa: lama: bela: ?
O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
23 Na da dilima gagabole sia: sea, dilia noga: le nabima! Na da hahawane sia: olelesa amola na dawa: dilima olelemu.
Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.
24 Na da dilima welalu amola dili misa: ne sia: nanu, be dilia da hame nabi amola dilia da na sia: be hame dawa: digi.
Because I called, and you refused: I stretched out my hand, and there was none that regarded.
25 Dili da na fada: i sia: i higa: i amola na olelei amola dili da amane hamomusa: hame hanai amola na gagabosu hame nabi.
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
26 Amaiba: le, dilia da da: i dioi doaga: sea na da diliba: le oufesega: mu amola na da dili gadele oumu dilima beda: ga da: i dioi doaga: sea.
I also will laugh in your destruction, and will mock when that shall come to you which you feared.
27 Adi liligi, mulu mabe amo defele se fo mabe defele dilima da: i dioi amola se nabasu doaga: sea,
When sudden calamity shall fall on you, and destruction, as a tempest, shall be at hand: when tribulation and distress shall come upon you:
28 dilia da hahawane bagade dawa: su esalusu hogomu amola wemu. Be na da hame nabimu. Dilia da na hogoi helemu. Be amomane dilia da na hame ba: mu.
Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
29 Dili da musa: Bagade Dawa: su Hou hogomusa: hame hamosu amola dili da Gode Ea moloidafa hou nabimu higasu.
Because they have hated instruction and received not the fear of the Lord,
30 Dili da na sia: amo hame nabasu amola na olelesea amoga hame dawa: su.
Nor consented to my counsel, but despised all my reproof.
31 Amaiba: le dili da dilia higa: i amo ea bidi lamu. Amola dili hou amo hamoiba: le, dilia da olomu.
Therefore they shall eat the fruit of their own way, and shall be filled with their own devices.
32 Hame dawa: su dunu ilia bogosu bai da ilia Bagade Dawa: su Hou amo higasa. Amola gagaoui dunu ilia da ilia gagaoui hou amoga ilila: wadela: sa.
The turning away of little ones shall kill them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33 Nowa da nama nabasu hou hamosea amo da gaga: su ba: mu, amola e da udigili beda: su hou bai hame ba: mu.
But he that shall hear me, shall rest without terror, and shall enjoy abundance, without fear of evils.

< Malasu 1 >