< Filibai 3 >
1 Sia: dagomusa: , na fi dunu, dilia Hina Godema madelagiba: le, hahawane esaloma. Na musa: sia: i na da bu sia: mu hame hihisa. Dilia noga: le gaga: iwane esaloma: ne, na dilima bu sia: mu da defea.
Finally, my brothers, rejoice in Sovereign. For me to write the same things to you is not troublesome and for you it is the safe thing.
2 Wadela: i hamosu dunu, wadela: i wa: me agoane dunu amo da gadofo damusu hou sema agoane hamosa, dilia hou wadela: sa: besa: le dawa: ma.
Watch out for the ‘dogs’, watch out for the bad workers, watch out for the mutilation!
3 Ilia hame, be ninia fawane da gadofo damusu houdafa lai dagoi. Bai ninia da Yesu Gelesuma madelagiba: le hahawane gala. Ninia dogo ganodini Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da esalebeba: le, Godema moloiwane nodone sia: ne gadosa. Amaiba: le ninia dabua hawa: hamosu mae dawa: le, dogo ganodini liligi amo fawane dawa: lala. Amo da fedege, a:silibu gadofo damusu houdafa.
For it is we who are the circumcision, the ones who worship by God's Spirit and glory in Christ Jesus, and who put no confidence in flesh
4 Be dabua liligi amoma dawa: mu hou da defea ganiaba, na da amo liligima dawa: mu da baligiliwane defea gala: loba.
(though I myself actually have basis for such confidence). If anyone else thinks he has basis for confidence in flesh, I even more:
5 Na da lalelegele, hi afadafa aligili, ilia da na gadofo damui dagoi. Na da Isala: ili dunu fi ganodini lalelegei. Na sosogo fi da Bediamini fi. Na aowalali dunu huluane da Hibulu dunu fawane. Na Yu fi dunu sema hamomusa: , Fa: lisi fi ganodini fisu.
circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; with respect to the Law, a Pharisee;
6 Na da giadofale Gode Ea hou hamomusa: bagade hanaiba: le, musa: Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunuma se imunusa: dawa: i galu. Osobo bagade dunu da Gode Ea Sema nabawane hamobeba: le, Gode da amo dunu ida: iwane hamoi ba: sa ganiaba, na ledo hamedei dunu ba: la: loba.
with respect to zeal, persecuting the Church; with respect to the righteousness that is in the law, blameless.
7 Be wali, na Yesu Gelesu Ea houdafa dawa: mu hanaiba: le, na musa: hou da hamedei liligi agoane ba: sa.
But such things as were gain to me, these I have considered loss for the sake of the Christ.
8 Na amo liligi da hamedafa liligi agoane ba: sa. Be amo fawane hame. Na da liligi amola hou eno huluanedafa da hamedei liligi agoane ba: sa. Bai na da hou eno amo da baligili ida: iwane dawa: sa. Amo da Yesu Gelesu da Hina Gode hamoi dagoi, amola na da ema “Na Hina Gode sia: sa!” Na Ea hawa: hamomu hanaiba: le, musa: hou huluane ha: digi dagoi. Na Ea fi ganodini esaloma: ne amola Ema noga: le madelagima: ne, amo musa: liligi wali da isu agoane ba: sa.
Yes indeed, in fact I actually consider everything to be a loss for the sake of the excelling thing, the knowledge of Christ Jesus my Lord—for His sake I have already lost everything (and consider it as trash), so that I may gain Christ
9 Wali, na Sema nabawane hamobeba: le, na hou da ida: iwane hamoi Gode da ba: sa, amo na da hamedafa sia: sa. Be wali, na Yesu Gelesu Ea hou lalegaguiba: le, Gode da na hou afadenene dunu moloidafa hamoi ba: sa. Amola amo moloidafa hou ea bai da dafawaneyale dawa: su hou fawane.
and be found in Him, not having as my righteousness that of the Law but that which is through faith in Christ, the righteousness of God based on that faith;
10 Na liligi afadafa dawa: mu hanai galebe. Na da Yesu Gelesu fawane baligili dawa: mu hanai galebe. Na da Yesu Gelesu Ea gasa bagadewane wa: legadosu hou amo dawa: mu hanai. Na da Ea se nabi defele hamomu amola Ea bogoi defele ba: mu hanai galebe.
so that I may know Him and the power of His resurrection, and the sharing in His sufferings, becoming like Him in His death,
11 Amane hamosea, na dafawane esaloma: beyale dawa: lusu da Gode da na Yesu defele, na bogosu wa: legadolesimu.
and so, somehow, that I may arrive into the resurrection from among the dead
12 Na da wali dunu moloidafa hamoi dagoi amola logo bidiga doaga: i dagoi, amo na da hame sia: sa. Be nama bidi ida: iwane ima: ne, Yesu Gelesu da na hiougili lalegagui dagoi. Amo bidi lama: ne, na da gasawane hawa: hamosa.
—not that I have already obtained it or have already been perfected; but I press on to actually claim that for which Christ Jesus claimed me.
13 Na fi dunu! Na amo bidi ida: iwane lai dagoi hame dawa: sa. Be na eno musa: hamoi liligi yolesili, liligi afadafa fawane dawa: sa. Na da musa: hamoi hou mae dawa: le, hagomodini ba: su liligi amoga doaga: musa: ahoa.
Brothers, I do not consider that I have already claimed it, but this: forgetting the things behind and straining toward those ahead,
14 Amaiba: le, na bidi lama: ne, moloiwane bidiga doaga: musa: hehenasa. Bidi lamu da gaheabolo esalusu. Amo bidi bai da Yesu Gelesu Ea houba: le, Gode da nama wele sia: nana.
I press on toward the goal for the prize, the upward call from God because of Christ Jesus.
15 Ninia fi ganodini, nowa ea a: silibu hou da asigilai galea, e da agoane hehenamu da defea. Be mogili, dilia hou hisu agoane ba: sea, bu noga: le dawa: ma: ne, Gode da fidimu.
So then, those of us who are mature should have this mentality, but if on some point you think differently, God will reveal that to you as well.
16 Be mae dawa: ma! Ninia nabawane hamobeba: le mae yolesili, mae beba: le, hamoma: ne sia: i defele, hagomodini masunu da defea.
Only, in what we have already attained, let us walk by the same rule, let us be of the same mind.
17 Na fi dunu! Dilia na hou defele hamonanoma. Ninia hou ida: iwane dilima olelei dagoi. Nowa da amo olelei hou defele hamonanebe ba: sea, amo dunuma fa: no bobogema.
Brothers, join together in imitating me, and having us as a pattern take note of those who walk in the same way.
18 Na waha sia: mu liligi eso bagohame dilima olelei dagoi. Be wali na bu digini olelesa. Dunu bagohame da wadela: le hamonanebeba: le, Yesu Gelesu E bulufalegeiga bogoi amo hou ea bai wadela: sa.
Because many are walking as enemies of the cross of Christ—of whom I told you often, and now tell you even with tears—
19 Ilia da: i hodo hanai liligi amo fawane dawa: beba: le, Helo sogega doaga: mu. Ilia hawa: hamobeba: le, hahawane gasa fi agoane hamosa. Be ilia amo hawa: hamobeba: le, da: i dioiwane gogosiamu da defea galu. Ilia osobo bagade liligi fawane dawa: lala.
whose end is ruin, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame; their mind is only on earthly things.
20 Be ninia hou da hisu. Ninia sogedafa da Hebene. Ninia Gaga: su Dunu, Hina Yesu Gelesu, da Hebene sogega esalu bu misunuba: le, ninia da hanaiwane ouesala.
But our citizenship is in Heaven, and it is from there that we eagerly await our Deliverer, Sovereign Jesus Christ;
21 Misini, E da nini gasa hame osobo bagade da: i hodo liligi huluane afadenene, bu Ea da: i hodo ida: iwane defele hamomu. E liligi huluanema Hina esaloma: ne defele esala. Amo gasaga e da ninia da: i afadenemu.
who will transform the body of our humiliation so that it will be conformed to the body of His glory, according to the working by which He is indeed able to subject all things to Himself.