< Nihemaia 11 >
1 Isala: ili ouligisu dunu da Yelusaleme moilai amo ganodini fisu. Isala: ili dunu eno da sosogo fi nabuane amo ganodini, fi afadafa da Yelusaleme ganodini fima: ne ululuasu adoba: su ilegesu hou amoga sosogo fi ilegei. Be eno sosogo fi hame ilegei da eno moilaiga fima: ne ilia sia: i.
Les principaux du peuple s'établirent à Jérusalem; mais le reste du peuple tira au sort, afin qu'un sur dix vînt s'établir à Jérusalem, la sainte cité, et que les neuf autres dixièmes demeurassent dans les autres villes.
2 Dunu huluane da nowa dunu eno da Yelusaleme moilai amo ganodini fimusa: sia: i, ilima nodosu.
Et le peuple bénit tous ceux qui se présentèrent volontairement pour s'établir à Jérusalem.
3 Eno moilai amo ganodini, Isala: ili dunu, uda, gobele salasu dunu, Lifai dunu, Debolo hawa: hamosu dunu amola Soloumane ea hawa: hamosu dunu iligaga fi ilia da ilia sogebidafa amo ilia moilaidafa amo ganodini esalebe ba: i. Bisilua agoai dunu da Yelusaleme moilai Yuda soge ganodini esalebe ba: i, amo ilia dio da hagudu dedei,
Voici les principaux de la province qui s'établirent à Jérusalem, les autres s'étant établis dans les villes de Juda, chacun dans sa possession, dans sa ville, Israélites, sacrificateurs, Lévites, Néthiniens et enfants des serviteurs de Salomon.
4 Yuda fi dunuA: daia (Yesaia egefe amola Segalaia ea aowa). Ea aowalali dunu eno mogili da A: malaia, Siefadaia amola Maha: ilaliele. Huluane da Yuda egefe Bilese amo egaga fi.
A Jérusalem habitèrent donc des enfants de Juda et des enfants de Benjamin. Des enfants de Juda: Athaja, fils d'Uzia, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Shéphatia, fils de Mahalaléel, des enfants de Pharets,
5 Ma: iasia (Belage egefe amola Golehouse ea aowa). Ea aowalali dunu eno mogili da Hasa: ia, Ada: iya, Yoialibe amola Segalaia. Huluane da Yuda egefe Sila amo egaga fi.
Et Maaséja, fils de Baruc, fils de Col-Hozé, fils de Hazaja, fils d'Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Shiloni.
6 Bilese egaga fi bisili agoane ba: i dunu Yelusaleme moilai ganodini, ilia idi da 468 agoane ba: i.
Total des enfants de Pharets, qui s'établirent à Jérusalem, quatre cent soixante-huit vaillants hommes.
7 Bediamini fi dunu, Sa: la: iai (Misiala: me egefe amola Youede ea aowa). Ea aowalali eno mogili da Bida: iya, Goula: ia, Ma: iasia, Idiele amola Yisa: ia.
Et voici les enfants de Benjamin: Sallu, fils de Méshullam, fils de Joëd, fils de Pédaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d'Ithiel, fils d'Ésaïe;
8 Ga: ba: iai amola Sa: la: iai. (Ilia da Sa: la: iai ea sosogo fi agoai galebe.) Bediamini fi dunu huluane Yelusaleme moilaiga fifilasu ilia idi da 928 agoane.
Et après lui Gabbaï, Sallaï, neuf cent vingt-huit.
9 Ilia ouligisu da Youele (Sigalai egefe). Amola Yuda (Ha: siniua egefe) da moilai amo ganodini eagene ouligisu ea afoha agoane ba: i.
Et Joël, fils de Zicri, était commis sur eux; et Juda, fils de Sénua, était lieutenant de la ville.
10 Gobele Salasu dunu, Yeda: ia (Yoialibe egefe) amola Ya: igini.
Des sacrificateurs: Jédaja, fils de Jojarib, Jakin,
11 Sila: ia (Hiligaia egefe amola Misiala: me ea aowa). Ea aowalali eno mogili da Sa: idoge, Mila: iode amola Ahaidabe (e da gobele salasu ouligisu dunu esalu).
Séraja, fils de Hilkija, fils de Méshullam, fils de Tsadok, fils de Mérajoth, fils d'Achitub, conducteur de la maison de Dieu;
12 Amo fi huluane da Debolo diasuga hawa: hamoma: ne, ilia idi da 822 agoane. Amola Ada: iya (Yilouha: me egefe amola Belalaia ea aowa). Ea aowalali eno mogili da A: masai, Segalaia, Ba: sie amola Ma: legaia.
Puis leurs frères, qui faisaient le service de la maison, au nombre de huit cent vingt-deux. Et Adaja, fils de Jérocham, fils de Pélalia, fils d'Amtsi, fils de Zacharie, fils de Pashur, fils de Malkija;
13 Amo sosogo fi ouligisu dunu huluane ilia idi da242 agoane. Amalalu, Amasia: iai (Asa: iliele egefe amola Aha: isai ea aowa). Ea aowalali eno mogili da Misilimode amola Ime.
Et ses frères, chefs des pères, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amashaï, fils d'Azaréel, fils d'Achzaï, fils de Méshillémoth, fils d'Immer.
14 Amo fi ganodini, bisili dadi gagui dunu ilia idi 128 agoane ba: i. Ilia ouligisu dunu da bisili sosogo fi afae amo ganodini esalu. Ea dio amo da Sa: badiele.
Et leurs frères, forts et vaillants, au nombre de cent vingt-huit. Et Zabdiel, fils de Guédolim, était préposé sur eux.
15 Lifai dunuSiema: ia (Ha: siabe egefe amola A: seliga: me ea aowa). Ea aowalali eno mogili da Ha: siabaia amola Banai.
D'entre les Lévites: Shémaja, fils de Hashub, fils d'Azrikam, fils de Hashabia, fils de Bunni;
16 Sia: bidai amola Yosaba: de da Debolo gadili hawa: hamosu ouligisu.
Shabbéthaï et Jozabad, chargés du service extérieur pour la maison de Dieu, d'entre les chefs des Lévites;
17 Ma: danaia (Maiga egefe amola Sa: badai ea aowa). Sa: badai ea siba ada da A: isa: fe. E da Debolo gesami hea: su dunu ilia da Godema sia: ne gadoloba, amola gesami hea: loba, e da ili ouligisu. Eno da Ba: gabiugaia (Ma: danaia ea fidisu dunu) amola A: bada (Sia: miua egefe amola Ga: ila: le ea aowa). Ga: ila: le da Yediudane egaga fi dunu esalu.
Matthania, fils de Mica, fils de Zabdi, fils d'Asaph, chef, qui commençait le premier à chanter les louanges, à la prière, et Bakbukia le second d'entre ses frères; et Abda, fils de Shammua, fils de Galal, fils de Jéduthun.
18 Lifai dunu huluane da Yelusaleme hadigi moilaiga fifi lasu ilia idi da284agoane.
Total des Lévites dans la sainte cité: deux cent quatre-vingt-quatre.
19 Debolo sosodo aligisu dunu. A: gabe amola Da: lamone elea sosogo fi. Huluane ilia idi da 172 agoane.
Et les portiers: Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les portes: cent soixante-douze.
20 Isala: ili dunu eno huluane, eno gobele salasu dunu mogili amola eno Lifai dunu mogili, ilia da ilila: sogebi eno moilai Yuda soge ganodini gala amoga fi.
Le reste des Israélites, les sacrificateurs; les Lévites, s'établit dans toutes les villes de Juda, chacun dans son héritage.
21 Debolo hawa: hamosu dunu da Yelusaleme moilai amo ganodini sogebi ea dio amo Oufele amo ganodini esalebe ba: i. Ilia ouligisu dunu aduna ela dio da Saiha amola Gisiba.
Les Néthiniens habitèrent à Ophel; Tsicha et Guishpa étaient préposés sur les Néthiniens.
22 Lifai dunu ilia ouligisu dunu, e da Yelusaleme moilai ganodini esala. Ea dio amo da Asai (Ba: inai egefe amola Ha: siabaia ea aowa). Ea aowalali eno mogili da Ma: danaia amola Maiga. Ea fi da A: isa: fe (ea fi da Debolo gesami hea: su hou ouligisu.)
Celui qui avait charge des Lévites à Jérusalem, était Uzzi, fils de Bani, fils de Hashabia, fils de Matthania, fils de Mica, d'entre les enfants d'Asaph, chantres, pour le service de la maison de Dieu.
23 Ilia da fi afae eso afaega amola fi eno eso enoga, sema dedei defele gesami hea: su Debolo ganodini ouligisu.
Car il y avait un commandement du roi à leur égard, et il y avait un salaire assuré, pour les chantres, chaque jour.
24 Bedahaia (e da Misiesabele egefe amola ea sosogo fi da Sila amo Yuda fi amo ganodini). E da Isala: ili fi huluane, ilia da Besia eagene gaso amoma fofada: loba, ilia alofele fofada: su dunu ba: i.
Péthachia, fils de Meshézabéel, des enfants de Zarach, fils de Juda, était commissaire du roi, pour toutes les affaires du peuple.
25 Dunu bagohame da moilai amo ilia ifabi gadenene dialu amo ganodini fifi lasu. Yuda fi dunu da moilai Gilia: de Aba, Daibone amola Yiga: besiele moilai fonobahadi amo gadenene dialu.
Pour ce qui est des villages avec leur territoire, quelques-uns des enfants de Juda habitèrent à Kirjath-Arba, et dans les lieux de son ressort; à Dilon, et dans les lieux de son ressort; à Jékabtséel, et dans ses villages,
26 Amola ilia da moilai bai bagade eno amo ganodini esalu. Amo da Yesua, Molada, Bedefilede,
A Jéshua, à Molada, à Beth-Palet,
27 Ha: sa Siuale, Biasiba, Sigila: ge, Migouna, Enelimone, Soula, Yamade, Sanoua, Adala: me, amola moilai fonobahadi amo moilai sisiga: le dialu. Ilia da La: igisi moilai amola ifabi amo da La: igisi gadenene dialu, amola Asiga amola moilai fonobahadi amo sisiga: le dialu, amo ganodini esalu. Yuda fi dunu huluane da soge amo ea ga (south) alalo da Biasiba amola Hinome Fago da ea eno ga (north) alalo, amo ganodini esalu.
A Hatsar-Shual, à Béer-Shéba et dans les lieux de son ressort,
A Tsiklag, à Mécona et dans les lieux de son ressort,
A En-Rimmon, à Tsora, à Jarmuth,
A Zanoach, à Adullam et dans leurs villages; à Lakis et dans ses territoires; et à Azéka et dans les lieux de son ressort; ils habitèrent depuis Béer-Shéba jusqu'à la vallée de Hinnom.
31 Bediamini fi dunu da amo hagudu dedei moilai amo ganodini fifi lasu, amo, Giba, Migema: se, A:iai, Bedele, A:nadode, Noube, A:nanaia, Ha: iso, La: ima, Gida: ime, Ha: idide, Siboime, Niba: la: de, Lode, amola Ounou, ilia da Loboga Liligi Noga: le Hahamosu Dunu Fago amo ganodini amola fifi lalusu.
Les enfants de Benjamin habitèrent depuis Guéba, à Micmash, Ajja, Béthel et dans les lieux de son ressort,
Hadid, Tséboïm, Néballat,
Lod et Ono, la vallée des ouvriers.
36 Amola ilia da Lifai fi mogili, amo da musa: Yuda soge ganodini esalu, ilia da wali Bediamini dunu fi ganodini esalumusa: , ilegei dagoi.
D'entre les Lévites, des classes de Juda se rattachèrent à Benjamin.