< Na:ihame 1 >

1 Balofede dunu (Gode Sia: Alofesu dunu) Na: ihame, ea simasia Gode Ea olelei amo ba: i. Goe sia: dedei amo da Ninefe osobo dogone fi ilima sia: sa. Na: ihame da Elegose osobo dogone fi dunu.
നീനെവെ പട്ടണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രവാചകം; എൽക്കോശ്യനായ നഹൂമിന്റെ ദർശനഗ്രന്ഥം.
2 Hina Gode da bagadedafa, amola E da eno dunu o liligi ea sogebi lamu hamedei ba: sa. Nowa da Ema gegesea, E da ilima se iaha. E da ougiba: le ilima dabe iaha.
ദൈവം തീക്ഷ്ണതയുള്ളവനും യഹോവ പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവനും ആകുന്നു; യഹോവ പ്രതികാരം ചെയ്യുന്നവനും കോപം നിറഞ്ഞവനുമാകുന്നു; അവിടുന്ന് തന്റെ വൈരികളോട് പ്രതികാരം ചെയ്യുകയും തന്റെ ശത്രുക്കൾക്കായി കോപം സംഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
3 Hina Gode da hedolodafa hame ougisa, be E da gasa bagadedafa amola Ea da wadela: i hamosu dunuma dafawane se imunu. Hina Gode E habi ahoasea, isu maha amola mu mobi huluane da Ea emoga osa: gi dou heda: be agoai hamosa.
യഹോവ ദീർഘക്ഷമയും മഹാശക്തിയും ഉള്ളവൻ; അവിടുന്ന് ഒരിക്കലും ശിക്ഷിക്കാതെ വിടുകയില്ല; യഹോവയുടെ വഴി ചുഴലിക്കാറ്റിലും കൊടുങ്കാറ്റിലും ഉണ്ട്; മേഘം അവിടുത്തെ കാൽക്കീഴിലെ പൊടിയാകുന്നു.
4 Be Hina Gode Ea sali hano wayabo bagade amoma hale dagoma: ne sia: sea da, amo da hamu amola hano huluane hama: ya Ea sia: sea da hano huluane da hale dagoi ba: mu. Ba: isia: ne ohe fofole nasu soge gisi huluane da biogia: sa. Amola Gamele Goumia, ifa amola gisi da bioiba: le, bunumai ba: sa. Amola Lebanone sogega, mosoi falegai huluane da Ea sia: sea biogia: mu.
അവിടുന്ന് സമുദ്രത്തെ ശാസിച്ച് വറ്റിക്കുകയും സകലനദികളെയും ഉണക്കിക്കളയുകയും ചെയ്യുന്നു; ബാശാനും കർമ്മേലും വരളുന്നു; ലെബാനോന്റെ പുഷ്പം വാടിപ്പോകുന്നു.
5 Hina Gode da mabeba: le, goumi huluane da ugugusa amola agolo daea: i agoai ba: sa. Be Hina Gode E masea, osobo da ugugumu amola dunu fi huluane da fofogomu.
അവിടുത്തെ മുമ്പിൽ പർവ്വതങ്ങൾ കുലുങ്ങുന്നു; കുന്നുകൾ ഉരുകിപ്പോകുന്നു; തിരുസാന്നിദ്ധ്യത്തിൽ ഭൂമി ഞെട്ടിപ്പോകുന്നു; ഭൂലോകവും അതിലെ സകലനിവാസികളും തന്നെ.
6 Ea ougisia da nowa da hahawane esaloma: bela: ? Amola nowa da wadela: lesima: bela: ? Hamedafa! Ea da Ea ougi amo lalu sawa: defele sogadigisa, amola igi huluane da gagoudane osobo dou agoai ba: sa.
അവിടുത്തെ ക്രോധത്തിൻ മുമ്പിൽ ആർക്ക് നിൽക്കാം? അവിടുത്തെ ഉഗ്രകോപത്തിങ്കൽ ആർക്ക് നിവിർന്നുനിൽക്കാം? അവിടുത്തെ ക്രോധം തീപോലെ ചൊരിയുന്നു; അവിടുത്തെ സാന്നിദ്ധ്യത്താൽ പാറകൾ തകർന്നുപോകുന്നു.
7 Hina Gode Ea hou da noga: idafa. E da bidi hamosu eso amoga Ea fi dunu gaga: sa. Nowa dunu da Ema sinidigisia, E da noga: le gagagulasa.
യഹോവ നല്ലവനും കഷ്ടദിവസത്തിൽ ശരണവും ആകുന്നു; തന്നിൽ ആശ്രയിക്കുന്നവരെ അവിടുന്ന് അറിയുന്നു.
8 Ema ha lai dunu E da hano bagade gafululi fugala: i agoane ili dafawane gugunufisa. Amola bogosu hou iaha, nowa dunu da Ea hou fa: no hame bobogesea.
എന്നാൽ കവിഞ്ഞൊഴുകുന്നോരു പ്രവാഹംകൊണ്ട് അവിടുന്ന് ആ പട്ടണത്തിന് നാശം വരുത്തും; തന്റെ ശത്രുക്കളെ അവിടുന്ന് അന്ധകാരത്തിൽ പിന്തുടരുന്നു.
9 Dilia da abuliba: le halale Hina Godema ilegesala: ? E da dili gugunufinisimu. Dunu da afae fawane Ema gegesea, bu gegemu da hamedeiwane ba: mu.
നിങ്ങൾ യഹോവയ്ക്കു വിരോധമായി നിരൂപിക്കുന്നതെന്ത്? അവിടുന്ന് നാശം വരുത്തും; കഷ്ടത രണ്ടുപ്രാവശ്യം പൊങ്ങിവരുകയില്ല.
10 Amola dili adini nabe dunu dili da bibione gagui aya: gaga: nomei amola samaso bioi ulagisi nebe agoai ba: mu.
൧൦അവർ കൂടിപ്പിണഞ്ഞിരിക്കുന്ന മുള്ളുപോലെ ആയാലും, തങ്ങളുടെ മദ്യപാനത്തിൽ മദ്യപിച്ചിരുന്നാലും, അവർ മുഴുവനും ഉണങ്ങിയ വൈക്കോൽ പോലെ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടും.
11 Dunu afae da Ninefe moilai bai bagadega misini, Hina Godema wadela: le hamomusa: ilegelalu.
൧൧യഹോവയ്ക്കു വിരോധമായി ദോഷം നിരൂപിക്കുന്ന ദുഷ്ടനായ ആലോചനക്കാരൻ നിന്നിൽനിന്ന് പുറപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
12 Be Hina Gode da Ea dunu Isala: ili fi ilima agoane sia: sa, “Defea! Asilia ili da nimi bagade fi dunu, be amomane, ili da wadela: lesimu amola hamedafa ba: mu. Na dunu! Na da dili se nabalesi be Na agoane da bu hamedafa hamomu.
൧൨യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “അവർ മഹാശക്തന്മാരും അനേകം പേരും ആയിരുന്നാലും അവർ അങ്ങനെ തന്നെ ഛേദിക്കപ്പെടുകയും അവൻ കഴിഞ്ഞുപോകുകയും ചെയ്യും. ഞാൻ നിന്നെ താഴ്ത്തി എങ്കിലും ഇനി നിന്നെ താഴ്ത്തുകയില്ല.
13 Asilia ilia dili gasa bagade ouligi galu, be waha ilia gasa da Na osa: le heda: mu amola ilia da dilima bu hame se imunu.
൧൩ഇപ്പോൾ ഞാൻ അവന്റെ നുകം നിന്റെമേൽനിന്ന് ഒടിച്ചുകളയും; നിന്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അറുത്തുകളയുകയും ചെയ്യും”.
14 Hina Gode Ea Asilia fi ilima gasa bagade hou hamomusa: ilegei dagoi. E da agoane sia: sa, “Ilia egaga fi dunu da hame fifi ahoanumu. Na da loboga hahamoi ‘gode’ nodone sia: ne gadosu diasua dialebe, amo mugulumu. Na da Asilia dunu ili dogone salimu uli momagelala. Ilia da wadela: i hou bagadedafa hamobeba: le, bu esalumu da noga: i hame.”
൧൪എന്നാൽ യഹോവ നിന്നെക്കുറിച്ച്: “നിന്റെ പേര് നിലനിർത്താൻ ഒരു സന്തതി നിനക്കുണ്ടാകുകയില്ല; കൊത്തിയുണ്ടാക്കിയ വിഗ്രഹത്തെയും വാർത്തുണ്ടാക്കിയ ബിംബത്തെയും നിന്റെ ദേവന്മാരുടെ ക്ഷേത്രത്തിൽനിന്ന് ഞാൻ ഛേദിച്ചുകളയും; നീ നിസ്സാരനായിരിക്കുകയാൽ ഞാൻ നിന്റെ ശവക്കുഴി കുഴിക്കും” എന്ന് കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
15 Ba: ma! Dunu afae da goumi dabua gadodili aligila heda: le Gode Ea Sia: Ida: iwane gala olelesa manebe! E da misini, hasalasu hou da doaga: i dagoi sisia: mu. Amaiba: le Yuda dunu fi huluane! Lolo manusa: gilisima! Godema sia: ne gadolaloma, amola liligi dilia Ema imunusa: sia: i amo Ema ima. Amola wadela: i hou hamosu dunu da dilia soge ganodini bu hame golili sa: imu. Bai Gode da amo huluane dafawane gugunufinisi dagoi.
൧൫ഇതാ, പർവ്വതങ്ങളിന്മേൽ സുവാർത്താദൂതനായി സമാധാനം ഘോഷിക്കുന്നവന്റെ കാൽ; യെഹൂദയേ, നിന്റെ ഉത്സവങ്ങളെ ആചരിക്കുക; നിന്റെ നേർച്ചകളെ കഴിക്കുക; നിസ്സാരൻ ഇനി നിന്നിൽകൂടി കടക്കുകയില്ല; അവൻ അശേഷം ഛേദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

< Na:ihame 1 >