< Ma:diu 3 >
1 Amo esoga, Yone Ba: bodaise da misini, Yudia hafoga: i soge ganodini, Gode Ea sia: olelesu.
U one dane pojavi se Ivan Krstitelj propovijedajući u Judejskoj pustinji:
2 E amane sia: i, “Wadela: i hou yolesili, Godema sinidigima! Gode Ea Hinadafa Hou da doaga: mu gadenei galebe!”
“Obratite se jer približilo se kraljevstvo nebesko!”
3 Amo dunu ea hou, musa: balofede dunu Aisaia da agoane olelei, “Dunu afae da wadela: i hafoga: i soge ganodini agoane wele sia: nana, ‘Hinadafa misa: ne, dilia hou logo agoane hahamoma! Dilia Ea logo huluane molole fodoma!’
Ovo je uistinu onaj o kom proreče Izaija prorok: Glas viče u pustinji: Pripravite put Gospodinu, poravnite mu staze!
4 Yone ea abula da ga: mele ea hinaboga amuni. E da bulamagau gadofo banene idiniginisi. Ea ha: i manu da sage amola agime hano nasu.
Ivan je imao odjeću od devine dlake i kožnat pojas oko bokova; hranom mu bijahu skakavci i divlji med.
5 Yelusaleme fi, Yudia fi amola Yodane Hano soge fi huluane da ea sia: nabimusa: , ema doaga: i.
Grnuo k njemu Jeruzalem, sva Judeja i sva okolica jordanska.
6 Ilia da ilia wadela: i hou fofada: i dagoi. Amalalu, Yone da ili Yodane hanoga fane salasu.
Primali su od njega krštenje u rijeci Jordanu ispovijedajući svoje grijehe.
7 Be Fa: lisi amola Sa: diusi dunu bagohame da ea hanoga fane salasu lamusa: doaga: loba, Yone da ilima amane sia: i, “Dilia wadela: i sania fi dunu! Nowa da dilia Gode Ea ougi se iasu amoga hobeamu olelebela: ?
Kad ugleda mnoge farizeje i saduceje gdje mu dolaze na krštenje, reče im: “Leglo gujinje! Tko li vas je samo upozorio da bježite od skore srdžbe?
8 “Dilia Godema sinidigisu hou amo defele, Gode Ea hou dulu agoane legema!
Donosite dakle plod dostojan obraćenja.
9 Dilia dogo ganodini, ‘Ninia ada da A: ibalaha: me! Amaiba: le, ninia da Gode Ea se iasu hame ba: mu!’ agoane mae sia: ma. Na da dilima dafawane sia: sa! Gode da amo igi afadenene bu A: ibalaha: me ea mano eno ili hahamomu, Gode da defele esala.
I ne usudite se govoriti u sebi: 'Imamo oca Abrahama!' Jer, kažem vam, Bog iz ovoga kamenja može podići djecu Abrahamovu.
10 Wali Gode da ifa ea difi goaheiga hedofamusa: momagei diala. Ifa da dulu ida: iwane hame legesea, E da amo ifa abawane nema: ne ha: digimu.
Već je sjekira položena na korijen stablima. Svako dakle stablo koje ne donosi dobroga roda, siječe se i u oganj baca.”
11 Na da dili Godema sinidigiba: le, hanoga fane sala. Be fa: no mabe dunu eno da na gasa bagade baligi. Na da Ea emo salasu amo gaguli masunu defele hame galebe. E da Gode Ea A: silibu amola lalu amoga dili ba: bodaise hou hamomu.
“Ja vas, istina, krstim vodom na obraćenje, ali onaj koji za mnom dolazi jači je od mene. Ja nisam dostojan obuće mu nositi. On će vas krstiti Duhom Svetim i ognjem.
12 Amo dunu Ea lobo ganodini Ea widi dabasu gagui gala. E da widi ha: i manu dulu amola gisi afafamu. E da ha: i manu amo Ea diasu ganodini salimu. Be E da gisi lalu mae usili nenanebe amoga gobele salimu!”
U ruci mu vijača, pročistit će svoje gumno i skupiti žito u svoju žitnicu, a pljevu spaliti ognjem neugasivim.”
13 Amalalu, Yesu da Ga: lili soge yolesili Yodane sogega doaga: i. Yone da E hanoa fane salima: ne, E sia: i.
Tada dođe Isus iz Galileje na Jordan Ivanu da ga on krsti.
14 Be Yone amane sia: i, “Hamedei! Dia na fane salasimu da defea. Di abuli nama misibala: ?”
Ivan ga odvraćaše: “Ti mene treba da krstiš, a ti da k meni dolaziš?”
15 Be Yesu E bu adole i, “Wali hamomu da defea. Ninia Gode Ea ilegele sia: i liligi huluane hamomu da defea,” Amalalu, Yone da Yesu hanoga fane salasi.
Ali mu Isus odgovori: “Pusti sada! Ta dolikuje nam da tako ispunimo svu pravednost!” Tada mu popusti.
16 Yesu da hanoa salili, bu wa: legadole leloba, muagado Hebene logo doasibi ba: i. Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala, ‘dafe’ sio agoai ba: i. Amo da sa: ili, Ea da: i da: iya fila dalebe, E da ba: i.
Odmah nakon krštenja izađe Isus iz vode. I gle! Otvoriše se nebesa i ugleda Duha Božjega gdje silazi kao golub i spušta se na nj.
17 Amalalu, sia: bagade muagadodili misini amane sia: i, “Amo da Na dogolegei Manodafa! Na da Ema hahawane gala!”
I eto glasa s neba: “Ovo je Sin moj, Ljubljeni! U njemu mi sva milina!”