< Gobele Salasu 17 >
1 Hina Gode da Mousesema, e da Elane, egefela amola Isala: ili dunu huluane ilima amane alofele sia: ma: ne sia: i,
INkosi yasikhuluma kuMozisi isithi:
Tshono kuAroni lakumadodana akhe, lebantwaneni bonke bakoIsrayeli, uthi kubo: Leli yilizwi iNkosi elaye ngalo isithi:
Loba ngubani wendlu kaIsrayeli ohlaba inkabi loba imvu loba imbuzi enkambeni, kumbe ekuhlabela ngaphandle kwenkamba,
4 “Isala: ili dunu da bulamagau o sibi o goudi amo Hina Godema ima: ne medole legesea, be Hina Gode Ea Abula Diasu logo holeiga hame medole legesea, e da Sema gugunufinisi dagoi ba: mu. E da maga: me masa: ne, liligi medole legei dagoi. Amaiba: le, dilia amo dunu Gode Ea fi amoga fadegama.
engakulethanga emnyango wethente lenhlangano ukunikela umnikelo eNkosini phambi kwethabhanekele leNkosi, igazi lizabalelwa lowomuntu, uchithile igazi; ngakho lowomuntu uzaqunywa asuke ebantwini bakibo.
5 Amo sia: ea bai da Isala: ili dunu amo da musa: sogega ohe medole legei, ilia da wali amo ohe Hina Godema oule misunu. Ilia da gobele salasu dunu Hina Gode Ea Abula Diasu logo holeiga esala, ema ohe gaguli misini, Hahawane Gilisili Olofole Iasu gobele salasu hamomusa: medole legema: mu.
Ukuze, lapho abantwana bakoIsrayeli beletha imihlatshelo yabo, abayihlabela endle, bayilethe eNkosini emnyango wethente lenhlangano, kumpristi, bayihlabe ibe yimihlatshelo yeminikelo yokuthula eNkosini.
6 Gobele salasu dunu da maga: me amo oloda Abula Diasu logo holeiga dialebe amo ea la: idiga sogaga: la: le gaganomu. Amola amo ohe ilia sefe, e da Hina Gode hahawane nabima: ne, oloda da: iya gobesimu.
Njalo umpristi uzafafaza igazi phezu kwelathi leNkosi emnyango wethente lenhlangano, atshise amahwahwa, abe luqhatshi olumnandi eNkosini.
7 Isala: ili dunu da Hina Godema hohonoi. Bai ilia da sogega ilia ohe amo goudi wadela: i a: silibu ema nodomusa: gobele salasu. Be wali amo hou yolesima. Ilia da eso huluane mae yolesili, sema amo da Hina Gode ilima olelei, amo nabawane hamoma: ne sia: ma.
Njalo kabasayikuhlabela amadimoni imihlatshelo yabo, ababephinga ngokuwalandela. Lokhu kuzakuba yisimiso esilaphakade kubo ezizukulwaneni zabo.
8 Nowa Isala: ili dunu o ga fi dunu ilia fi amo ganodini esala, da Wadela: i Hou Dabe Ima: ne Iasu o gobele salasu eno,
Tshono-ke kubo uthi: Ngulowo lalowo wendlu kaIsrayeli, lakowemzini ohlala njengowezizwe phakathi kwabo, onikela umnikelo wokutshiswa loba umhlatshelo,
9 amo Godema ima: ne, be Hina Gode Abula Diasu logo holeiga hame gaguli masea, amo dunu ea logo damuma amola bu Gode Ea fi dunu esalebe hame ba: ma: mu.
angawulethi emnyango wethente lenhlangano ukuze awenzele iNkosi, lowomuntu uzaqunywa asuke ebantwini bakibo.
10 Nowa Isala: ili dunu o ga fi dunu ilia fi ganodini esala, amo da hu amoga da maga: me dialebe amo nasea, Hina Gode da amo dunuma ha lai hamomu amola e da Hina Gode Ea fi dunu amoga fadegai dagoi ba: mu.
Njalo ngulowo lalowo wendlu kaIsrayeli, lakowemzini ohlala njengowezizwe phakathi kwabo, odla loba yiliphi igazi, ngizamisa ubuso bami bumelane lomphefumulo odla igazi, ngiwuqume usuke phakathi kwabantu bawo.
11 Esalebe liligi huluanedafa ilia esalusu da maga: me amo ganodini diala. Amaiba: le, Hina Gode da gasa bagadewane, ohe ilia maga: me dunu ilia wadela: i hou fadegama: ne, oloda da: iya fawane sogadigima: ne sia: i. Maga: me da esalusu liligi, amola amo da dunu ilia wadela: i hou fadegamusa: dawa:
Ngoba impilo yenyama isegazini; mina-ke ngilinike lona phezu kwelathi ukwenzela imiphefumulo yenu inhlawulo yokuthula; ngoba kuligazi elenzela umphefumulo inhlawulo yokuthula.
12 Amaiba: le, Hina Gode da Isala: ili dunu ilima gasa bagadewane, ilia amola ga fi ilia fi ganodini esala da hu amo ganodini da maga: me, amo mae moma: ne sia: i.
Ngakho ngathi ebantwaneni bakoIsrayeli: Kakungabi lamphefumulo kini odla igazi; lowemzini ohlala njengowezizwe phakathi kwenu kangadli igazi.
13 Isala: ili dunu o ga fi dunu ilia fi ganodini esala, amo da ohe o sio (sema amo ganodini ledo hamedei liligi) amo benea asili medole legesea, e da amo ea maga: me osoboga sogadigili, osoboga dedebomu.
Njalo ngulowo lalowo ebantwaneni bakoIsrayeli, lakowemzini ohlala njengowezizwe phakathi kwabo, ozingela inyama yenyamazana kumbe inyoni edliwayo, uzathulula igazi layo, aligqibele ngenhlabathi.
14 Esalebe liligi huluanedafa ilia esalusu da maga: me amo ganodini diala. Amaiba: le, Hina Gode da Isala: ili dunuma olelei dagoi. Ilia da hu amo ganodini da maga: me, amo mae moma: ne sia: i. Amola nowa da amo hu nasea, e da Hina Gode Ea fi amoga fadegai dagoi ba: mu.
Ngoba kuyimpilo yenyama yonke; igazi layo lisempilweni yayo; yikho ngathi ebantwaneni bakoIsrayeli: Lingadli igazi loba ngelayiphi inyama, ngoba impilo yayo yonke inyama kuligazi layo; loba ngubani olidlayo uzaqunywa.
15 Nowa dunu, Isala: ili fi dunu o ga fi dunu da ohe fi hi bogoi o sigua enoga medole legei, amo ea hu nasea, e da ea abula dodofemu amola hano ulimu. E da ledo hamoi dagoiba: le, daeya doaga: sea fawane bu dodofei dagoi ba: mu.
Futhi wonke umphefumulo odla ingcuba kumbe inyamazana edatshuliweyo phakathi kwabokuzalwa elizweni kumbe phakathi kwabemzini, uzahlamba izembatho zakhe, ageze ngamanzi, abe ngongcolileyo kuze kuhlwe; emva kwalokho uzahlambuluka.
16 E da amo sema hame hamosea, hisu wadela: le hamobeba: le, se iasu ba: mu.
Kodwa uba engaziwatshi, engagezi umzimba wakhe, uzathwala ububi bakhe.