< Fofagini Disu 3 >

1 Na da Gode Ea se bidi iasu amo dawa:
Je suis l'homme qui a vu l'affliction. par le bâton de sa colère.
2 E da na gasidafa ganodini, amoga sefasi.
Il m'a conduit et m'a fait marcher dans les ténèbres, et non dans la lumière.
3 E da mae asigiliwane, na bubulufalalu.
Il tourne sa main contre moi encore et encore toute la journée.
4 E da na hu fa: gini ale sasalili amalu na gasa fifili yolesi.
Il a fait vieillir ma chair et ma peau. Il a brisé mes os.
5 E da fedege agoane baligili se iasu diasu ganodini na ga: si.
Il a construit contre moi, et m'a entouré d'amertume et de difficultés.
6 E da na seseiba: le, na da gasi ganodini bogosu gaha agoai dialu.
Il m'a fait habiter dans des lieux obscurs, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
7 E da na sia: inega lala: gi dagoi. Na da fedege agoane, se iasu diasu ganodini esala. Na da hobeamu gogoleidafa.
Il m'a entouré d'un mur, de sorte que je ne peux pas sortir. Il a rendu ma chaîne lourde.
8 Na da na fidima: ne, Godema ha: giwane disa wele sia: sa. Be E da na wele sia: su nabimu higasa.
Oui, quand je pleure et appelle à l'aide, il étouffe ma prière.
9 Na da emoga ahoasea, fefeloa ahoa. Na da habidili delegisia, gelega logo ga: su fawane ba: sa.
Il a muré mes chemins avec des pierres de taille. Il a rendu mes chemins tortueux.
10 Hina Gode da nama doagala: musa: , ‘bea’ ohe agoai ouesalu. E da ‘laione’ wa: me ea hou defele, nama doagala: le, gagula dasu.
Il est pour moi comme un ours aux aguets, comme un lion qui se cache.
11 E da na logo hamega ga sefasi. E da na da: i hodo gagadelale, dodosa: ne, na yolesi.
Il a détourné mon chemin, et m'a tiré en morceaux. Il m'a rendu désolant.
12 E da Ea oulali dili, na gala: i.
Il a bandé son arc, et m'a mis comme marque pour la flèche.
13 E da na Ea dadiga, na da: igadafa gano gala: i.
Il a fait entrer les tiges de son carquois dans mes reins.
14 Dunu ilia da hahabe asili daeya nama oufesega: sa. Ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
Je suis devenu un objet de dérision pour tout mon peuple, et leur chanson toute la journée.
15 Hina Gode da fedege agoane se nabasu fawane, ha: i manu amola hano defele nama moma: ne i.
Il m'a rempli d'amertume. Il m'a bourré d'absinthe.
16 E da na odagi osobo da: iya bugisili, geselalu. E da na bese gelega fifilisi.
Il m'a aussi cassé les dents avec du gravier. Il m'a couvert de cendres.
17 Na da da: i dioiba: le olosa, amola olofosu amola hahawane hou gogolesa.
Tu as éloigné mon âme de la paix. J'ai oublié la prospérité.
18 Na da fonobahadi fawane bu esalumu. Na Hina Gode da na fidima: bela: le dawa: su hame ba: sa.
J'ai dit: « Ma force a péri, ainsi que mon attente de Yahvé. »
19 Na da golasu hamedei amola se bagade nabala. Na da amo dawa: sea, amo da nama gamogai medosu hano nasu defele ba: sa.
Souviens-toi de mon affliction et de ma misère, l'absinthe et l'amertume.
20 Na da na se nabasu amo mae fisili dawa: lala. Na a: silibu ganodini da: i dioi bagade nabala.
Mon âme se souvient encore d'eux, et s'est incliné en moi.
21 Be na da liligi afadafa dawa: sea, na dafawane hamoma: beyale dawa: su da bu nama maha.
Je me souviens de cela; c'est pourquoi j'ai de l'espoir.
22 Amo liligi da Hina Gode Ea da nama mae fisili, asigisa. Amola E da gogolema: ne olofosu dawa:
C'est grâce à la bonté de Yahvé que nous ne sommes pas consumés, parce que sa miséricorde ne faiblit pas.
23 Ea asigidafa hou da hahabe nasegagi defele, amola eso ea mabe defele, hame yolesisa.
Ils sont nouveaux chaque matin. Grande est ta fidélité.
24 Na da liligi eno hamedafa gala. Hina Gode Hifawane da na Fidisu Dunu. Amaiba: le, na da Ema fawane dafawaneyale dawa: sa.
« Yahvé est mon partage », dit mon âme. « C'est pourquoi j'espère en lui. »
25 Hina Gode da nowa dunu amo da Ea hou dafawaneyale dawa: sea, lalegagusia, amo dunuma hahawane hamosa.
Yahvé est bon pour ceux qui l'attendent, à l'âme qui le cherche.
26 Amaiba: le, ninia da Ea fidisu amola gaga: su lamusa: , gebewane mae momabone ouesalumu da defea.
Il est bon que l'homme espère et attendez tranquillement le salut de Yahvé.
27 Amola amo hou ninia ayeligi amola afini eso amogainini dawa: mu da defea.
Il est bon pour un homme de porter le joug dans sa jeunesse.
28 Ninia da se nabasea, ninisu ouiya: le esalumu da defea.
Qu'il s'assoie seul et garde le silence, parce qu'il l'a mis sur lui.
29 Ninia Hina Gode Ea sia: nabawane, begudumu da defea. Bai ninia da hobea misunu hou noga: idafa ba: ma: bela: le.
Qu'il mette sa bouche dans la poussière, si c'est pour qu'il y ait de l'espoir.
30 Eno dunu da ninima fasea amola gadele sia: sea, ninia ouiya: le esalumu da defea.
Qu'il tende la joue à celui qui le frappe. Qu'il soit rempli de reproches.
31 Hina Gode da ninima gogolema: ne olofosu dialebeba: le, E da nini hamedafa fisiagamu.
Car l'Éternel ne rejette pas à jamais.
32 E da eso enoga ninima da: i diosu iaha, be Ea ninima asigisu hou da dafawanedafa amola gasa bagade.
Car même s'il cause de la peine, mais il aura de la compassion selon la multitude de ses bontés.
33 E da da: i diosu amola se nabasu amo, Ea hanaiba: le ninima hame iaha.
Car il n'afflige pas volontiers, ni n'afflige les enfants des hommes.
34 Ninia da se iasu diasu ganodini, da: i dioiwane esalea, Hina Gode da nini dawa: lala.
Pour écraser sous le pied tous les prisonniers de la terre,
pour détourner le droit d'un homme devant la face du Très-Haut,
36 Hina Gode da osobo bagade dunu ilia moloidafa fofada: su hou hamoma: ne ilegei. Be ninia amo hou hamobe hame ba: sea, E da dawa: lala.
pour subvertir un homme dans sa cause, le Seigneur n'approuve pas.
37 Hina Gode Ea hanai hou fawane da didili hahamona ahoana.
Qui est celui qui dit, et il s'accomplit, quand le Seigneur ne l'ordonne pas?
38 Hina Gode da logo doasibiba: le fawane, hou noga: i amola wadela: i ele defele doaga: sa.
Le mal et le bien ne sortent-ils pas de la bouche du Très-Haut?
39 Ninia da wadela: i hou hamobeba: le, dawa: ma: ne se dabe iasu ba: sea, abuliga Godema egane sia: ma: bela: ?
Pourquoi un homme vivant devrait-il se plaindre, un homme pour la punition de ses péchés?
40 Ninia da ninia hamobe hou ba: lalu, Godema sinidigila: di!
Cherchons et essayons nos voies, et se tourner à nouveau vers Yahvé.
41 Ninia da ninia wadela: i hou hamoi Godema sisane fofada: nanu, noga: le amane sia: ne gadomu da defea.
Élevons notre cœur avec nos mains vers Dieu dans les cieux.
42 “Ninia da wadela: le hamoi dagoi, amola Dima odoga: i. Amola Hina Gode! Di da ninia wadela: i hou hame gogolema: ne olofoi.
« Nous avons transgressé et nous nous sommes rebellés. Vous n'avez pas pardonné.
43 Di da ninima sinidigili amola nini fane lelegei. Be Dia gogolema: ne olofosu hou amo da Dia ougi hou amoga dedeboi galu.
« Tu nous as couverts de colère et tu nous as poursuivis. Vous avez tué. Vous n'avez pas eu pitié.
44 Di da ninia sia: ne gadosu amo Dima mae doaga: ma: ne, Dia ougi hou da mu mobi agoane bagadedafa gadugagilisi.
Tu t'es couvert d'un nuage, afin qu'aucune prière ne puisse passer.
45 Di da nini osobo bagadega isu salasu agoane hamoi
Tu as fait de nous un déchet et une ordure au milieu des peuples.
46 Ninima ha lai dunu huluane da ninima gadesa amola oufesega: sa.
« Tous nos ennemis ont ouvert grand la bouche contre nous.
47 Ninima gugunufinisisu da doaga: i dagoi. Ninia da se nabasa: besa: le bebeda: iya esafulu.
La terreur et le gouffre se sont abattus sur nous, la dévastation et la destruction ».
48 Na fi dunu ilima gugunufinisisu hou ba: beba: le, na si hano da hano defele dala.
Mon œil coule avec des ruisseaux d'eau, pour la destruction de la fille de mon peuple.
49 Na si hano da hame hasu hano agoane daleawane,
Mon œil se déverse et ne cesse pas, sans aucun entracte,
50 Hina Gode da Hebene gadodili ninima ba: le gudusia, nini ba: sa.
jusqu'à ce que Yahvé regarde en bas, et voit du ciel.
51 Na da moilai bai bagade ganodini fi uda, amo ilima hamoi amo ba: sea, Na da dogo faga: sa.
Mon œil affecte mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
52 Nama ha lai dunu ilia nama higabe da bai hame gala. Be dunu ilia da sio sanigebe defele, nama ha lai da na sa: ima: ne sani gei.
Ils m'ont poursuivi sans relâche comme un oiseau, ceux qui sont mes ennemis sans raison.
53 Ilia da na esalumuna: wane uli gelaba sanasili, gelega gadodili ga: si.
Ils m'ont ôté la vie dans le cachot, et ont jeté une pierre sur moi.
54 Na da gudu esaloba hano da na dedebomusa: heda: beba: le, na bogomu gadenebeyale dawa: i.
Les eaux ont coulé au-dessus de ma tête. J'ai dit: « Je suis coupé. »
55 Hina Gode! Na da uli dogoi gudu lela, na da Dima disa wele sia: i.
J'ai invoqué ton nom, Yahvé, hors du donjon le plus bas.
56 Amola na da Dia fidima: ne dini iabe nabima: ne sia: beba: le, Di da na dibi nabi dagoi.
Vous avez entendu ma voix: « Ne cache pas ton oreille de mes soupirs, et mon cri. »
57 Di da nama bu adole i, “Di mae beda: ma!”
Tu t'es approché le jour où je t'ai invoqué. Vous avez dit: « N'ayez pas peur. »
58 Di da na esalusu gaga: musa: misini, na esaloma: ne hamoi.
Seigneur, tu as plaidé les causes de mon âme. Tu as racheté ma vie.
59 Hina Gode! Di da na wadela: le hamoi amo Di dawa: Dia fofada: nanu, na hou da moloidafa sia: ma.
Yahvé, tu as vu mon tort. Jugez ma cause.
60 Dia dawa: ! Nama ha lai dunu da na higale, amola na medomusa: wamo sia: daha.
Tu as vu toute leur vengeance et tous leurs plans contre moi.
61 Hina Gode! Ilia nama gadebe, amola na famusa: wamo sia: dabe, amo Dia dawa:
Tu as entendu leurs reproches, Yahvé, et tous leurs plans contre moi,
62 Hahabe ganini asili gasia, ilia da na hou amoga ilegele sia: daha amola na famusa: wamo sia: daha.
les lèvres de ceux qui se sont élevés contre moi, et leurs complots contre moi toute la journée.
63 Hahabe ganini asili gasia, ilia da nama lalasogole oufesega: sa.
Vous voyez qu'ils s'assoient et qu'ils se lèvent. Je suis leur chanson.
64 Hina Gode! Ilia nama wadela: le hamobeba: le, ilima se dabe ima!
Tu les rembourseras, Yahvé, selon le travail de leurs mains.
65 Ilima gagabusu aligima: ne ilegema! Amola ili lobo hehealema: ne hamoma!
Tu leur donneras la dureté du cœur, votre malédiction pour eux.
66 Ili osobo bagadega mae esaloma: ne, gala: la bobogema!
Tu les poursuivras dans la colère, et les faire disparaître de sous les cieux de Yahvé.

< Fofagini Disu 3 >