< Yude 1 >
1 Na, Yude, da Yesu Ea hawa: hamosu dunu. Na da Ya: mese amo eya esala. Gode da dilima Ema misa: ne wele sia: i dagoiba: le, dilia da Ada Gode Ea asigidafa hou amola Yesu Gelesu Ea gaga: su hou amo ganodini esala. Na dilima meloa dedesa.
ιουδας ιησου χριστου δουλος αδελφος δε ιακωβου τοις εν θεω πατρι ηγιασμενοις και ιησου χριστω τετηρημενοις κλητοις
2 Dilia gogolema: ne olofosu, olofosudafa amola asigidafa, baligili lama: ne na dawa: lala.
ελεος υμιν και ειρηνη και αγαπη πληθυνθειη
3 Na dogolegei na: iyado dunu! Na da ninia Gode Ea gaga: su hou nini gilisili gagui, amo bu olelema: ne meloa dedemusa: dawa: i galu. Be bu baligiliwane dawa: beba: le, na da hedolowane dilia dogo denesima: ne, dilia dafawaneyale dawa: su hou amo dialalaloma: ne Gode da Ea fi dunuma i, amo fidima: ne dili gegema: ne, na meloa dedemusa: dawa: i.
αγαπητοι πασαν σπουδην ποιουμενος γραφειν υμιν περι της κοινης σωτηριας αναγκην εσχον γραψαι υμιν παρακαλων επαγωνιζεσθαι τη απαξ παραδοθειση τοις αγιοις πιστει
4 Bai eno hame lalegagui dunu da wamowane ninia fi amo ganodini misiba: le, na meloa dedemusa: dawa: i. Amo dunu ilia wadela: i hou dodofemusa: , ilia da Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou giadofale olelesa. Ilia Yesu Gelesu amo ninia Hina Gode higasa. Gode da ilima se imunusa: fofada: su hamoi dagoi, amo balofede (Gode Sia: alofesu dunu) ilia da hemonega Gode Sia: ganodini dedei.
παρεισεδυσαν γαρ τινες ανθρωποι οι παλαι προγεγραμμενοι εις τουτο το κριμα ασεβεις την του θεου ημων χαριν μετατιθεντες εις ασελγειαν και τον μονον δεσποτην θεον και κυριον ημων ιησουν χριστον αρνουμενοι
5 Amo sia: huluane dilia dawa: , be na da bu olelemu. Hina Gode da musa: Isala: ili fi dunu huluane gaga: musa: , ili Idibidi soge fisili masa: ne asunasi. Be fa: no, Isala: ili dunu mogili da Gode Ea hou dafawaneyale hame dawa: beba: le, Gode da ili gugunufinisi dagoi.
υπομνησαι δε υμας βουλομαι ειδοτας υμας απαξ τουτο οτι ο κυριος λαον εκ γης αιγυπτου σωσας το δευτερον τους μη πιστευσαντας απωλεσεν
6 Amola a: igele dunu mogili, ilia ouligisu hou alalo mae dawa: le, hame nabasu hou hamone, ilia sogebi yolesi, amo bu dawa: ma. Ilia da wali sia: ine hame fadegamu liligi amoga la: gili, hagudu gasi sogebi amo ganodini esala. Gode da ilima se imunusa: fofada: mu eso ilegei, amo doaga: ma: ne, ilia oualigisa. (aïdios )
αγγελους τε τους μη τηρησαντας την εαυτων αρχην αλλα απολιποντας το ιδιον οικητηριον εις κρισιν μεγαλης ημερας δεσμοις αιδιοις υπο ζοφον τετηρηκεν (aïdios )
7 Dilia Sodame, Goumola amola eno gadenene moilai ilia hou bu dawa: ma. Amo fi dunu da waha sia: i dafai a: igele defele, wadela: i uda lasu hou amola inia uda adole lasu hou hamonanusu. Dunu huluane sisasu noga: le ba: ma: ne, amo dunu da lalu hame haba: dosu liligi amoga se nabalebe. (aiōnios )
ως σοδομα και γομορρα και αι περι αυτας πολεις τον ομοιον τουτοις τροπον εκπορνευσασαι και απελθουσαι οπισω σαρκος ετερας προκεινται δειγμα πυρος αιωνιου δικην υπεχουσαι (aiōnios )
8 Wali sia: i ogogosu olelesu dunu amo defele ilia esalawane ba: su ba: lalebeba: le, ilisu ilia da: i hodo wadela: ma: ne, wadela: i hou hamosa. Gode da ilima Hinawane esalumu, amo ilia higasa. Ilia da a: igele dunu hadigi hamoi muagado esala, ilima gadesa.
ομοιως μεντοι και ουτοι ενυπνιαζομενοι σαρκα μεν μιαινουσιν κυριοτητα δε αθετουσιν δοξας δε βλασφημουσιν
9 Be a: igele bisilua ouligisu dunu ea dio amo Maigele, hi da Sa: ida: nema diwaneya udidimu hamedeiwane ba: i. E da Mousese ea da: i hodo lama: ne, Sa: ida: nema sia: ga gegeloba, e da Sa: ida: nema gadele diwaneya udidili sia: mu beda: i galu. Amaiba: le, e amane sia: i, “Hina Gode Hi da dima gagabole sia: mu da defea!”
ο δε μιχαηλ ο αρχαγγελος οτε τω διαβολω διακρινομενος διελεγετο περι του μωσεως σωματος ουκ ετολμησεν κρισιν επενεγκειν βλασφημιας αλλ ειπεν επιτιμησαι σοι κυριος
10 Be ogogosu olelesu dunu da hou ilia hame dawa: , amoma gadele sia: ga gegesa. Ilia da nimi sigua ohe fi defele, liligi amo ilia hame dawa: amo doagala: sa. Be amo liligi da ili gugunufinisimu.
ουτοι δε οσα μεν ουκ οιδασιν βλασφημουσιν οσα δε φυσικως ως τα αλογα ζωα επιστανται εν τουτοις φθειρονται
11 Ilia da se bagade nabimu. Ilia da Ga: ine ea logoga ahoana dagoi. Ilia muni hanaiba: le, Ba: ila: me ea giadofai hou lalegagui dagoi. Ilia da musa: Isala: ili dunu ea dio amo Goula, amo defele, hame nabasu hou hamobeba: le, ilia e defele gugunufinisi dagoi ba: mu.
ουαι αυτοις οτι τη οδω του καιν επορευθησαν και τη πλανη του βαλααμ μισθου εξεχυθησαν και τη αντιλογια του κορε απωλοντο
12 Ilia udigili wadela: i hedebeba: le, dilia fi Lolo Nasu amo ganodini ledo daginisi agoane ba: sa. Ilisu hou fawane fidima: ne, hi hanai hou hamosa. Ilia da mu mobi amo da foga sefasisa, be gibu hame gaguli maha, agoane ba: sa. Ilia da fage hame legesa ifa amo da difi a: le fasibale, bioidafa agoane ba: sa.
ουτοι εισιν εν ταις αγαπαις υμων σπιλαδες συνευωχουμενοι υμιν αφοβως εαυτους ποιμαινοντες νεφελαι ανυδροι υπο ανεμων περιφερομεναι δενδρα φθινοπωρινα ακαρπα δις αποθανοντα εκριζωθεντα
13 Ilia da waiyabo bagade hano gafului nimi bagade hamoi agoane ba: sa. Ilia wadela: i hou da amo ea dubu agoane ba: sa. Ilia da udigili lalebe gasumuni agoane ba: sa. Ilia eso huluane gasidafa amo ganodini esaloma: ne, Gode da ilima sogebi ilegei dagoi. (aiōn )
κυματα αγρια θαλασσης επαφριζοντα τας εαυτων αισχυνας αστερες πλανηται οις ο ζοφος του σκοτους εις τον αιωνα τετηρηται (aiōn )
προεφητευσεν δε και τουτοις εβδομος απο αδαμ ενωχ λεγων ιδου ηλθεν κυριος εν μυριασιν αγιαις αυτου
15 Musa: hemonega, Inage, amo da A: da: me ea aowa lalelegele asili gafeyale gala amo Inage lalelegei, e da ogogosu dunu ilia hou amane olelei, “Hinadafa amola Ea hadigi a: igele dunu osea: i, da ilima fofada: musa: misunu. E da ili wadela: i hou amola Ema lasogole sia: i huluane amoma se dabe imunusa: misunu!”
ποιησαι κρισιν κατα παντων και εξελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις
16 Amo ogogosu dunu da eso huluane higale egasa. Wadela: i ba: sea, “Na hame, hi fawane wadela: le hamoi!” ilia da bai sia: sa. Ilia da ilisu wadela: i hanai hou amoma fawane fa: no bobogesa. Ilia gasa fi hamosa hidale sia: sa, amola ilia hanai liligi lama: ne, eno dunu ilia ge noga: ma: ne nodosa.
ουτοι εισιν γογγυσται μεμψιμοιροι κατα τας επιθυμιας αυτων πορευομενοι και το στομα αυτων λαλει υπερογκα θαυμαζοντες προσωπα ωφελειας χαριν
17 Be na na: iyado dunu! Hina Gode Yesu Gelesu Ea asunasi dunu musa: dilima olelei liligi, amo bu dawa: ma.
υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου
18 Ilia musa: amane olelei, “Soge wadela: mu eso gadenesea, dilia da dunu amo ilia dilima oufesegale, gadele sia: mu amola ilia wadela: i hanai hou amoma fa: no bobogemu, amo dunu ba: mu galebe.”
οτι ελεγον υμιν οτι εν εσχατω χρονω εσονται εμπαικται κατα τας εαυτων επιθυμιας πορευομενοι των ασεβειων
19 Agoai dunu da afafasu hou bagade olelesa. Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da ilia dogo ganodini hame aligila sa: iba: le, ilisu ilia hi hanai hou amoma fa: no bobogesa.
ουτοι εισιν οι αποδιοριζοντες εαυτους ψυχικοι πνευμα μη εχοντες
20 Be dilia, na na: iyado dunu! Dilia hadigi dafawaneyale dawa: su hou asigilama: ne hawa: hamonanoma! Dilia Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala amo Ea gasaga sia: ne gadoma.
υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι
21 Hina Gode Yesu Gelesu amo dilima asigiba: le eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu imunusa: ouesalebeba: le, dilia Gode Ea asigidafa hou amo ganodini esaloma. (aiōnios )
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον (aiōnios )
22 Nowa dunu ea dafawaneyale dawa: su hou da gasa hame gala, dilia agoai dunuma fidima: ne asigima.
και ους μεν ελεειτε διακρινομενοι
23 Eno dunu ilia da fedege agoane lalu ganodini dafai dagoi, dilia ili gaga: musa: , ili gaguli gadili hiouginana masa. Dilia eno dunuma gilisili asigidafa hou amola beda: su hou olelema. Be ilia wadela: i hanai hou da fedege agoane ilia abula amoga ledo bagade agoane gala, dilia amo wadela: i abula higama.
ους δε εν φοβω σωζετε εκ του πυρος αρπαζοντες μισουντες και τον απο της σαρκος εσπιλωμενον χιτωνα
24 Yesu Gelesu da dilia mae dafane, bu moloidafa amola hahawanedafa hamoi, Ema Ea Hadigi ganodini gilisili esaloma: ne oule masusa: dawa:
τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
25 Amaiba: le, ninia Gode, ninia Gaga: sudafa, Ema, ninia Hina Gode Yesu Gelesu da hamobeba: le, hadigi, gasa bagade Hina hou amola Hinadafa Hou, amo musa: hemonega hamonanu, wali hamosa amola hobea mae yolesili hamonanumu, amo E da eso huluane amaiwane esalomu. Amo dawa: le, ninia da mae fisili, Ema nodonanumu da defea! Ama! Sia: Ama Dagoi (aiōn )
μονω σοφω θεω σωτηρι ημων δοξα και μεγαλωσυνη κρατος και εξουσια και νυν και εις παντας τους αιωνας αμην (aiōn )