< Yosiua 16 >
1 Soge amo da Yousefe egaga fi ilima ilegei da agoane. Ga (south) alalo da Yodane Hano amo Yeligou moilai bai bagade gadenene ba: i. Alalo da Yeligou Bubuga: su hano amo eso mabadi la: idi ba: i. Amoga asili alalo da wadela: i sogega asili, agolo sogega asili, Bedele moilaiga doaga: i.
And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho throughout mount Bethel,
2 Bedele moilai baligili, alalo da Lase moilaiga asili A: dalode A: da moilaiga doaga: i. (Agaide dunu da amo moilaiga esalu.)
And goes out from Bethel to Luz, and passes along unto the borders of Archi to Ataroth,
3 Amalu, alalo da eso dabe la: idi amoga asili Ya: felidaide dunu ilia soge Bede Holone soge amo ganodini doaga: i. Amalu, ilia soge alalo da Gisa soge baligili, Medidela: inia Hano Wayabo amoga doaga: i.
And goes down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the activities out thereof are at the sea.
4 Yousefe egaga fi (Ifala: me fi amola Eso Dabe Ma: na: se fi) da amo soge lai dagoi.
So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
5 Ifala: ime fi dunu ilia soge alalo da A: dalode A: da amoga eso mabadi la: idi asili gadodili Bede Houlone baligili,
And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
6 Medidela: inia Hano Wayabo Bagade amoga doaga: i. Migimida moilai da ilia sogega gano ba: i. Eso mabadi la: ididili, alalo da selefale asili Da: ina: de Siailou eso mabadi la: ididili baligili, Yanoua moilaiga doaga: i.
And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;
7 Amoga asili, alalo da A: dalode amola Na: iala baligili, Yeligou moilai bai bagade amola Yodane Hano doaga: i.
And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
8 Alalo da eso dabe la: idi amo Dabua fisili, Gana Hano amoga asili, Medidela: inia Hano amoga doaga: i.
The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the activities out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
9 Ifala: ime fi da amo soge lai. Amola ilia da moilai afae afae amo Eso Dabe Ma: na: se fi ilia soge alalo ganodini amo lai dagoi.
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
10 Be ilia da Ga: ina: ne fi dunu Gisa soge amo ganodini esalu, amo gadili hame sefasi. Amaiba: le, Ga: ina: ne fi dunu da Ifala: ime fi amo ganodini wali esala. Be ilia da udigili bidi mae lawane hawa: hamosu dunu esala.
And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.