< Yoube 8 >

1 Bilida: de da amane sia: i,
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 “Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
3 Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
4 Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
6 Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
8 Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
9 Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
10 Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
11 Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
13 Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
17 Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
18 Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
19 Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
22 Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”
They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.

< Yoube 8 >