< Yoube 5 >

1 Ilaifa: se da eno amane sia: i, “Yoube! Di wele sia: ma! Eno da dima adole ima: bela: ? A: igele dunu da di fidima: bela: ?
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
2 Di da bogosa: besa: le, da: i dione Godema ougi hou yolesima! Amo hou da gagaoui agoane.
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
3 Na da gagaoui dunu ba: i. Ilia da hahawane amola gaga: i dagoi agoane ba: i. Be na da hedolowane ilia sosogo ilima gagabusu aligima: ne sia: i.
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
4 Ilia mano da gaga: su hamedafa ba: mu. Ilia fofada: musa: ahoasea, dunu afae da ili fidimu hame ba: sa.
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
5 Ha: aligi dunu ilia da gagaoui dunu ilia dadami naha. Ilia gagoma aya: gaga: nomei ganodini sagai amo naha. Lafi hafoga: i dunu da gagaoui dunu ea bagade gagui amoma mudasa.
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
6 Wadela: i hou da osobo ganodini hame heda: sa. Bidi hamosu da osobogadili hame heda: sa.
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
7 Hame mabu! Lalu geso da dafawane laluga heda: sa! Amo defele, ninia hamobeba: le bidi hamosu ninima doaga: sa.
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
8 Be dia bidi hamosu da nama doaga: i ganiaba, na da Godema sinidigili, E da na gaga: ma: ne, Ema fofada: la: loba!
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
9 Ninia da Ea gasa bagade hamobe hamedafa dawa: sa. Amola E da musa: hame ba: su dawa: digima: ne olelesu hou mae dagole hamonana.
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
10 E da osobo bagadega gibu ia, amola moifufu nasegagima: ne gibu hano iaha.
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
11 Dafawane! Gode da fonoboi dunu ili gaguia gadosa. E da dinanebe dunuma hahawane hou iaha.
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
12 E da hohonosu dunu ilia ilegei hedofasa. E da bagade dawa: su dunu ilia ilegei amo ganodini ili sanisa. Amaiba: le, ilia hamobe huluanedafa da hame didisa.
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
14 Ilia da esomogoa amolawane dadoula ahoa.
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
15 Be Gode da hame gagui dunu mae bogoma: ne gaga: sa. Amola eno dunu ili mae banenesima: ne gaga: sa.
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
16 E da hame gagui dunu ilima dafawane hamoma: beyale dawa: su iaha amola wadela: le hamosu dunu ouiya: ma: ne, ilia lafi ga: sisa.
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
17 Nowa dunu amoma Gode da gagabole sia: sea, e da hahawane bagade. Gode da dima gagabole sia: sea, mae hihima!
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
18 Gode da dunu ea da: i hodo fai oda hida: sea, E da amo ga: le la: gisa. Di da Gode Ea loboga fabeba: le, se naba. Be E da Ea loboga di uhinisisa.
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
19 E da di se mae nabima: ne, eso huluane gaga: lala.
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
20 Ha: bagade doaga: sea, E da di mae bogoma: ne ouligimu. Gegesu doaga: sea, E da di mae bogoma: ne gaga: mu.
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
21 Dunu eno da dia hou wadela: ma: ne baligidu sia: sea, Gode da di gaga: mu. Gugunufinisisu hou da doaga: sea, E da di fidimu.
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
22 Luduli mimisa: i da dima doaga: sea, di da dodona: gini oumu. Di da gasonasu sigua oheba: le hame beda: mu.
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
23 Osobo amo di da gidinasea, gele da dialebe hame ba: mu. Nimi bagade sigua ohe da dima hamedafa doagala: mu.
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Amasea, di da olofole dia abula diasu ganodini esalumu. Di da dia sibi wa: i abodele ba: sea, ili huluane hahawane esalebe ba: mu.
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
25 Dia mano lalelegemu idi, da gisi lubi ilia idi defele ba: mu.
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
26 Widi da heda: le, yole, gamisu esoga doaga: sa. Amo defele, di da asigilale, gagoaloidafa ba: mu.
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
27 Yoube! Ninia da ode bagohame idili dadawa: beba: le, amo hou huluane dawa: Ninia sia: da dafawane. Amaiba: le, di lalegaguma!”
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.

< Yoube 5 >