< Yoube 40 >

1 Yoube! Di da Gode Bagadedafa amo Ema mogoi dagoi. Di da wali fisima: bela: ? O di da Nama bu adole ima: bela: ?” Yoube da amane sia: i,
Dios siguió hablando a Job.
2
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3
Job respondió al Señor:
4 “Hina Gode! Na da gagaoule agoane sia: i. Na da Dima adi dabe adole ima: bela: ? Na da eno sia: sia: musa: hame dawa: lala!
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 Na da ni sia: mu galu amo baligili sia: i dagoi.”
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 Amalalu, foga mulu mabe amo ganodini, amodili Hina Gode da bu Youbema sia: i. Hina Gode da amane sia: i.
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 “Wa: legadole, molole aligili, Na dima adole ba: mu amoma di bu dabe adole ima.
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 Amola Na da moloi hame amola di fawane da moloi, amo dafawaneyale dawa: ma: ne, dia da Nama fofada: sala: ?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 Dia gasa da Na gasa defelela: ? Dia sia: da Na sia: sea gugelebe agoaila: ?
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 Amai galea, di hidalewane wa: legadole, hadigidafa amola bagadedafa hou abula agoane gaga: ma.
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 Gasa fi hidabe dunu ba: ma! Amasea, ilima ougili, ilia hou fofonoboma!
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 Dafawane! Ilima ba: lu, gudu oule sa: imu. Di wadela: i hamosu dunu ilia lelebe sogebi amogaiwane gugunufinisima!
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 Ili huluane uli dogonesima. Ili bogoi sogebi ganodini lala: gilisima.
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 Amasea, Na da bisili dima nodone sia: mu. Amola, disu fawane da hasalasi dagoi sia: mu.
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 Ohe fi bagade ea dio amo Bihimode, amo ba: ma: ! Na da e hahamoi amola na da di hahamoi. E da bulamagau defele, gisi naha.
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 Be e da gasa bagadedafa. Ea laboso da gasa bagadedafa.
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 Ea la: go da dolo ifa defele sanosa. Amola ea emoso da gasa bagade.
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 Ea da esalebe liligi huluane ilia fofogadigisu hou baligisa. Ea Hahamosu Dunu fawane da e hasalimusa: dawa:
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 E moma: ne, gisi da agolo amoga sigua ohe da hedesa, amogai heda: sa.
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 E da aya: gaga: nomei ifalaboha golasa. Amola heahai sogebi saga: heda: i, amo ganodini wamoaligisa.
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 Aya: gaga: nomei ifalabo amola dilaguba ifa hano gadenene lelebe, da ema ougigala: sa.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 E da hano yogo amoba: le hame beda: sa. Yodane hano da ea odagia fana masea, e olofolewane lelebe ba: sa.
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 Nowa da ea si dofonesili, e gagulaligima: bela: ? Nowa da ea migifu saneni gaguma: bela: ?
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.

< Yoube 40 >