< Yoube 40 >
1 Yoube! Di da Gode Bagadedafa amo Ema mogoi dagoi. Di da wali fisima: bela: ? O di da Nama bu adole ima: bela: ?” Yoube da amane sia: i,
And the Lord God answered Job, and said,
Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
And Job answered and said to the Lord,
4 “Hina Gode! Na da gagaoule agoane sia: i. Na da Dima adi dabe adole ima: bela: ? Na da eno sia: sia: musa: hame dawa: lala!
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Na da ni sia: mu galu amo baligili sia: i dagoi.”
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 Amalalu, foga mulu mabe amo ganodini, amodili Hina Gode da bu Youbema sia: i. Hina Gode da amane sia: i.
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 “Wa: legadole, molole aligili, Na dima adole ba: mu amoma di bu dabe adole ima.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 Amola Na da moloi hame amola di fawane da moloi, amo dafawaneyale dawa: ma: ne, dia da Nama fofada: sala: ?
Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Dia gasa da Na gasa defelela: ? Dia sia: da Na sia: sea gugelebe agoaila: ?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Amai galea, di hidalewane wa: legadole, hadigidafa amola bagadedafa hou abula agoane gaga: ma.
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
11 Gasa fi hidabe dunu ba: ma! Amasea, ilima ougili, ilia hou fofonoboma!
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 Dafawane! Ilima ba: lu, gudu oule sa: imu. Di wadela: i hamosu dunu ilia lelebe sogebi amogaiwane gugunufinisima!
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 Ili huluane uli dogonesima. Ili bogoi sogebi ganodini lala: gilisima.
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Amasea, Na da bisili dima nodone sia: mu. Amola, disu fawane da hasalasi dagoi sia: mu.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 Ohe fi bagade ea dio amo Bihimode, amo ba: ma: ! Na da e hahamoi amola na da di hahamoi. E da bulamagau defele, gisi naha.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Be e da gasa bagadedafa. Ea laboso da gasa bagadedafa.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Ea la: go da dolo ifa defele sanosa. Amola ea emoso da gasa bagade.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Ea gasa da balase defele, gasa bagade gala. Amola ea emo da ouli fesonoi defele, gasa gala.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 Ea da esalebe liligi huluane ilia fofogadigisu hou baligisa. Ea Hahamosu Dunu fawane da e hasalimusa: dawa:
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 E moma: ne, gisi da agolo amoga sigua ohe da hedesa, amogai heda: sa.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 E da aya: gaga: nomei ifalaboha golasa. Amola heahai sogebi saga: heda: i, amo ganodini wamoaligisa.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Aya: gaga: nomei ifalabo amola dilaguba ifa hano gadenene lelebe, da ema ougigala: sa.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 E da hano yogo amoba: le hame beda: sa. Yodane hano da ea odagia fana masea, e olofolewane lelebe ba: sa.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Nowa da ea si dofonesili, e gagulaligima: bela: ? Nowa da ea migifu saneni gaguma: bela: ?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.