< Yoube 4 >

1 Ilaifa: se da amane sia: i,
Tad prozbori Elifaz Temanac i reče:
2 “Yoube! Na da dima sia: sea, di da ougima: bela: ? Na bu ouiya: mu hamedei ba: sa!
“Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat' od riječi!
3 Di da dunu bagohame ilima olelesu. Di da dunu bagohame, ili gasa lama: ne fidisu.
Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice;
4 Dunu afae da helebeba: le goaiyane didigabone dafaloba, dia sia: beba: le, e da dogo denesini, aligi.
riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava.
5 Be wali bidi hamosu da dima doaga: i, amola di da amoga gasa fili mae aligili sidadabonei agoai ba: sa.
A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo!
6 Di da Godema nodone sia: sa hawa: hamosu, amola dia esalusu amo ganodini dima sia: i afae hame fada: su, amaiba: le di da dia dafawane hamoma: beyale dawa: su amoga ga: nasili aligimu da defea.
Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje?
7 Waha bu sinidigili, musa: hamosu dawa: ma! Nowa da moloidafa hou hamoi, be e da baligiliwane se nabasu ba: bela: ? Agoaiwane hame ba: su.
TÓa sjeti se: nevin - propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici?
8 Na da ba: loba, dunu ilia wadela: i hou fawane hawa: agoane bugimusa: dawa: lala. Be waha ilia da wadela: i hou bugi gamisu agoane gugunufinisisu hou ba: sa.
Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti.
9 Gode da amo wadela: i hamosu dunuma ougi bagadeba: le, E da mulu bagade defele ili wadela: lesisa.
Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje.
10 Wadela: i hou hamosu dunu ilia da laione wa: me agoane husa amola hagega: sa. Be Gode da ili ouiya: lesisa amola ilia bese gugulisisa.
Rika lavlja, urlik leopardov krše se k'o zubi u lavića.
11 Ilia da laione wa: me amo da ohe fane manu hamedei ba: sa, amola ha: i manu hame galea, bogobe, amo defele bogogia: sa. Ilia da bogosea, ilia mano huluane da afagogosa.
Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini.
12 Eso afaega, sia: nama misi da ouiya: lewane nama mabeba: le, na da fada: ne hame nabi.
Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo.
13 Amo sia: da golaiya wadela: i liligi agoai ba: beba: le amoga na da fofogadigili nedigi.
Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada,
14 Na da fofogadigili, beda: ga, na da: i huluane yagugui.
strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle.
15 Fo hisi da na odagia fogala: le, na da beda: ga, na dialuma hinabo afafai.
Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu.
16 Na da liligi afae lelebe ba: i, be na da sosodolaligi, be amo liligi na fada: ne hame dawa: i galu. Eno liligi da ouiya: le dialebe ba: i. Amalalu, na da amane sia: be nabi,
Stajao je netko - lica mu ne poznah - ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat:
17 “Dunu afae da Gode Ea ba: ma: ne moloidafa esalabala? Dunu afae da Osobo Bagade Hahamosu Ea ba: ma: ne ledo hamedei esalabala?
'Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem?
18 Gode da Hebene ganodini hawa: hamosu dunu, ilia da Ea liligi noga: le ouligima: ne hame ilegesa. E da Ea a: igele dunu amolawane ilima giadofasu hou ba: sa.
Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje -
19 Amaiba: le, dia dawa: loba Gode da osoboga hamoi dunu amo Ea liligi noga: le ouligima: ne ilegema: bela: ? Hame mabu! Bai osobo bagade dunu da guluga hamoiba: le, aowaba defele hedolo gagoudai dagoi ba: sa.
kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru:
20 Amabela: ? Ninia da hahabe esalebe ba: sa, be mae daeyagili, bogoi dagoi ba: mu.
od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda - nitko i ne vidi.
21 Ninia gagui huluane da bu sasamogene dagoi ba: mu. Ninia asigi dawa: su hame fada: iyawane bogosa.”
Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.'

< Yoube 4 >