< Yoube 37 >
1 Na da isu gibula bobodobe ba: sea, na dogo da gilugilusa.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Dilia huluane! Gode Ea sia: nabima! Gugelebe amo da Ea lafidili mabe, nabima!
Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Gode da ha: ha: na diga: be muagadodili iasisa. Ha: ha: na da osobo bagade na: iyado bega: bega: ahoa.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Amasea, Gode Ea gogonomosu naba. Amo da gugelebe ea gogonomobe bagade. Amola ha: ha: na da mae fisili nene gala: lala.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Gode da sia: sea, fofogadigisu liligi da doaga: sa. Ninia da agoai liligi hame dawa: digisa.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Ea sia: beba: le, mugene da osoboga daha. Gode da gibu bagadedafa osobo bagadega iasisa.
commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 E da dunu ilia hawa: hamosu dagolesisa. E da Ea gasa bagade hamobe ilima olelesa.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Sigua ohe fi da ilia diasuga ahoa.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Gibula bobodoi isu da ga (north) amodili maha. Anegagidafa fo da ga (south) amodili maha.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Gode Ea mifo da hano anegagini, ga: nasi mugene hamosa.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Haha: na da mu mobiga nene gala: sa.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Mumobi da Gode Ea hanaiga ahoa. Osobo bagade huluane ganodini, mumobi da Gode Ea hamoma: ne sia: be defele hamosa.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
13 Gode da osobo bagadega hano soga: ma: ne gibu iaha. Eso enoga E da osobo bagade dunu ilima se dabe ima: ne gibu iaha. Amola eso enoga E da ilia hahawane ba: ma: ne, gibu iaha.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Yoube! Di fonobahadi ouesalu, nabima! Gode Ea noga: idafa hamobe amo dadawa: ma!
Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Gode da ha: ha: na nene gala: ma: ne sia: sa! E da habodane agoai hamosala: ? Di amo dawa: sala: ? E da habodane ha: ha: na mumobiga nene gala: ma: ne hamosala: ?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Gode da fofogadigiliwane hamobela: le, mumobi da muagado gila ahoa. Di da amo mumobi ilia gila ahoabe hou ea bai dawa: sala: ?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Hame mabu! Ga (south) dogoloi fo da soge wadela: sea, di da dogolobeba: le, se naba.
But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Gode da mu fadegale gagasea, di da E fidimu dawa: sala: ? E da mu ga: nasi gula enemei defele hamosea, di da E fidimu dawa: sala: ?
Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Gode! Ninia Dima sia: mu amo Dia ninima olelema! Ninia asigi dawa: su da hame gala. Ninia sia: mu gogolesa.
Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Na da Godema sia: musa: hame adole ba: mu. Bai na da abuliba: le, E na gugunufinisisima: ne logo doasima: bela: ?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Wali, mu da: iya hadigi da si nenemeginana. Amaiba: le, ninia ba: mu si gasenei. Mu da foga fulaboiba: le, fofoloi gala.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Ninia da ga (north) la: idiga gouli agoai hadigi ba: sa. Amo da Gode E hadigi, amola amoga ninia da beda: sa.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Gode Ea gasa da bagadedafaba: le, ninia da E gadenena misunu da hamedei. Ea ninima hamobe liligi huluane da moloidafa amola defele hamosa.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
24 Amaiba: le, dunu huluane ilia Ema beda: su hou da fofogadigisu liligi hame. E da nowa dunu da hidale, hifae da asigi dawa: su bagade lai dagoiyale sia: sea, E da amo dunu ea sia: hame naba.
Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.