< Yoube 36 >

1 Fonobahadi eno gebewane ouesaloma! Amola na sia: nabima! Bai na da Gode Ea sia: dima alofele iaha.
And Elihu addeth and saith: —
2
Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
3 Na asigi dawa: su da bagade. Na da na asigi dawa: suga, na Hahamosu Gode da moloidafa, amo dima olelemu.
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
4 Na da dima ogogosu hamedafa dawa: Na da dia midadi, bagadedafa dawa: su dunu agoai lela.
For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
5 Gode da gasa bagadedafa. E da dunu afae hame higasa. E da liligi huluanedafa dawa:
Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
6 E da wadela: i hamosu dunu gebewane esaloma: ne, logo hame doasisa. E da hame gagui dunuma mololedafa hamosa.
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
7 E da molole hamosu dunu gaga: sa. E da ili hina bagade dunu defele, fi ouligisu hou ilima iaha. Amola dunu eno ilima eso huluane nodoma: ne, logo doasisa.
He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
8 Be fedege agoane, dunu ilia da wadela: le hamoiba: le sia: inega la: gili se nabawane esalea,
And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
9 E da ilia wadela: i hou amola hidale gasa fi hou ilima olelesa.
Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 E da ilima wadela: i hou yolesima: ne sisasu, amo noga: le nabima: ne sesesa.
And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
11 Ilia da Gode Ea sia: nabasea, amola Ema noga: le hawa: hamosea, ilia da olofole amola bagade gaguiwane esalumu.
If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Be amane hame hamosea, ilia da hame dawa: iwane bogomu. Fedege agoane, ilia da hano degele, bogosu sogega doaga: mu.
And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
13 Gode Ea hou hame dawa: be dunu da mae fisili, gebewane ougiwane diala. Gode da ilima se dabe iasea, amolawane, ilia da Gode Ea fidima: ne hame sia: ne gadosa.
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
14 Ilia da ayeligiwane bogosa. Ilia da ogogosu ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadosu sogebiga, sama ea sama adole lasu hou bagadewane hamonanebeba: le, ilia da gasa guminisiba: le, hedolo bogosa.
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
15 Be Gode da dunu ilia se nabasu hou amoga ilima olelesa. Amola ilia bidi hamosu ganodini, ilia si fadegasa.
He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
16 Di da se nabawane bidi hamosu ganodini esaloba, Gode da di gadili oule asili gaga: iwane esaloma: ne hamoi. Dia ha: i manu da bagade lelegela heda: i ba: i.
And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place — no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
17 Be wali dia hamobe defele, E da dima se dabe iaha.
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,
18 Dawa: ma! Hano suligisu hou da dima ogogosa: besa: le, amola bagade gagui hou da di giadofale oule ahoasa: besa: le, dawa: ma.
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
19 Di da digini fidima: ne wele sia: sea, fidisu hame ba: mu. Amola dia gasa bagade hou da wali dima fidimu hamedei.
Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
20 Fifi asi gala da gasia wadela: lesi dagoi ba: mu. Be amo gasi da doaga: ma: ne mae hanaiwane dawa: ma.
Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Wadela: i hou hamosa: besa: le, dawa: ma. Bai dia wadela: le hamosu hedofama: ne, Gode da dima se nabasu hou iasi dagoi.
Take heed — do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
22 Gode Ea gasa da bagadedafa, amo bu dawa: ma. E da olelesu dunu huluane ilia hou baligisa.
Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him — a teacher?
23 Dunu afae da Godema Ea hamomu logo olelemu da hamedei. Amola E da wadela: le hamonana, amo Ema diwaneya udidimu da hamedei.
Who hath appointed unto Him his way? And who said, 'Thou hast done iniquity?'
24 Eso huluane, dunu da Ea hamonanu ba: beba: le, Ema nodonanu. Di amola Ema nodonanumu da defea
Remember that thou magnify His work That men have beheld.
25 Dunu huluane da Ea hamonanu ba: i dagoi. Be ninia da sedaga lelawane, Ea hamobe ba: lala.
All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
26 Ninia Ea bagadedafa hou huluane, amola Ea esalebe ode amo dawa: mu da hamedei.
Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
27 Gode Hi da osobo bagadega hano lale, amola amo afadenene, gibu dadadi hamosa.
When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
28 Ea hamobeba: le, gibu da mumobi amo gadodili dadafusa. Gibu da osobo bagade dunu huluane fidisa.
Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
29 Gode da mu ganodini esala. Be dunu afae da mu mobi ea ahoabe hou hamedafa dawa: Amola gugelebe ea geloloda: iya ahoabe hame dawa:
Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
30 Gode da ha: ha: na diga: be muagadodili iasisa. Be hano wayabo bagade ea lugudu da gasiwane dialebe ba: sa.
Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
31 Gode da amanewane osobo bagadema ha: i manu bagadewane iaha.
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
32 E da Ea loboga ha: ha: na gagulaligisa. E da ha: ha: na amoma Ea ilegei amogai disili gala: ma: ne olelesa.
By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
33 Gugelebe da mulu ea manebe olelesa. Amola bulamagau ili da gugelebe nabasea, isu gibula bobodobe da manebe dawa: sa.
He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.

< Yoube 36 >