< Yoube 34 >
1 Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
And Elihu answereth and saith:
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 ‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.