< Yoube 34 >
1 Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
Furthermore Elihu answered and said,
Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
3 Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
4 Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
5 Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
7 Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
8 E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
11 E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
12 Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
15 esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
19 E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
20 Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
24 E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
26 E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
30 Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
31 Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
35 ‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
36 Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
37 E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.
For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.