< Yoube 34 >
1 Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
And Elihu answers and says:
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 ‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”