< Yoube 34 >

1 Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
Moreover Elihu answered and said:
2
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
5 Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
6 Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
7 Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
10 Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
11 E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
15 esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
17 Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
18 Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
19 E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
20 Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
22 Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
24 E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
25 Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
26 E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
28 Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
29 Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
30 Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
32 Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
34 Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 ‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
36 Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Yoube 34 >