< Yoube 34 >

1 Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
And Eliu continued his discourse, and said:
2
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 ‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.

< Yoube 34 >