< Yoube 34 >
1 Dilia da asigi dawa: su bagadedafa dunuse! Wali na sia: nebe amo nabima!
Then Elihu continued:
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Dilia da ha: i manu naba: lalu, amo ha: i manu da noga: iyale dawa: digisa. Be bagade dawa: su sia: amo dilia nabasea, hamedafa dawa: digisa.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Be amo sia: da nini ninisu sia: sa: ili, ilegemu da defea.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Yoube hi da wadela: le hame hamoi amola ea hou da moloidafa sia: sa. Amola Gode da e da giadofale hame hamoi, amane hame sia: i, Yoube da amane egane sia: sa.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Yoube da amane adole ba: sa, ‘Na da giadofai, ogogolewane abuli sia: ma: bela: ? Na da bogoma: ne fofa: gi dagoi, be na da wadela: le hame hamoi,’
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Dilia dunu Yoube agoai ba: bela: ? E da Gode da Mimogo Baligili Bagadedafa Dunu hame dawa: sa.
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 E da wadela: i hamosu dunuma gilisimu hanai, amola ili gilisili ahoana.
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 E da Gode Ea hanai amoga fa: no bobogesu hou da dunu hame fidisa, amane sia: sa.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 Dilia bagade dawa: su dunu! Gode Bagadedafa da giadofale hamoma: bela: ? Hame mabu!
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 E da dunu ilia hamobe defele, ilima bidi iaha. Amola ilia hou hamoi defele, ilima hamosa.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Gode Bagadedafa da wadela: le hamomu hamedafa dawa: E da dunu huluane ilima moloidafa hou fawane hamosa.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Gode da Ea gasa enoma labala? Dunu eno da Ema E da osobo bagade ouligima: ne ilegebela: ? Hame mabu!
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Gode da esalusu mifo amo bu samogei ganiaba,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 esalebe dunu huluanedafa da bogole, bu gulu dou hamona: noba.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Dilia da bagade dawa: su galea, na sia: be nabima!
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Dilia da Gode Moloidafa Ema diwaneya udidisala: ? E da moloidafa fofada: su higasa, dilia da dawa: sala: ?
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Hina bagade dunu amola ouligisu dunu da wadela: le hamosea, Gode da ilima se dabe ima: ne, fofada: sa.
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 E da ouligisu dunumagale hame fofada: sa. Amola bagade gagui dunu da hame gagui dunuma fofada: sea, E da bagade gagui dunumagale hame fofada: sa. Bai E da dunu huluane defele hahamoi dagoi.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 Amabela: ? Ninia hedolowane gasia bogoma: bela: ? Gode da nini fabeba: le, ninia da bogosa. E da asabolewane, mimogo gasa bagade dunu medole legesa.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 E da ninia osa: le gagabe huluane sosodolala.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Gasidunasidafa da Gode mae ba: ma: ne, wadela: i dunu uligimu hamedei.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Ninia huluane da Ema fofada: musa: doaga: mu. Be E da amo eso hame ilegesa.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 E da ouligisu dunu fadegale, eno dunu ilia sogebi lama: ne ilegesea, E da abodele hame ba: sa.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 Bai E da ilia hamobe huluane dawa: E da ili fadegale, amola gasia ili banenesisa.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 E da dunu huluane ba: ma: ne, wadela: le hamosu dunugili se dabe iaha.
He strikes them for their wickedness in full view,
27 Bai ilia da Ema fa: no bobogebe hou yolesili, Ea hamoma: ne sia: i huluane higa: i.
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 Ilia da hame gagui dunu banenesiba: le, hame gagui dunu da Godema ili fidima: ne wele sia: i. Amola Gode da ilia wele sia: i nabi dagoi.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Gode da fidisu hame hamoma: ne ilegei ganiaba, dunu da Ema gagabuli sia: mu da hamedela: loba. E da Ea odagi ninia mae ba: ma: ne wamoaligisu hamoi ganiaba, nini da hahanini wadela: lesi dagoi ba: la: loba.
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 Gode Ea hou hame lalegagui banenesisu dunu fawane da fifi asi gala amo ouligimu ga: la: loba, amola amo fifi asi gala dunu da amo hou afadenene hamedei ba: la: loba.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Yoube! Di da dia wadela: i hou amo Godema sisane fofada: bela: ? Di da Ema, dia da bu hamedafa wadela: le hou hamomu, ilegele sia: bela: ?
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Di da Godema E da dia giadofasu dima olelema: ne adole ba: bela: ? Dia wadela: le hamonanebe amo yolesima: ne, Ema sia: bela: ?
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Di da Gode Ea dima hamoma: ne sia: i amo higabeba: le, di abuliba: le E da dia hanai defele hamoma: beyale dawa: sala: ? Na da hame sia: mu. Di fawane sia: ma! Wali, dia asigi dawa: su ninima adoma!
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Bagade dawa: su dunu, ilia da na sia: be defele amane dawa: mu,
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 ‘Yoube e da hame dawa: beba: le, udigili hamedei sia: fawane sia: sa.’
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Yoube ea sia: i liligi huluane noga: le abodele dawa: ma. Amasea, e da wadela: i hou hamosu dunu defele sia: sa, dilia da ba: mu.
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 E da ea wadela: i hamobe amoma odoga: su hou gilisisa. E da ninia midadi, Godema habosesesa.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”