< Yoube 33 >

1 Amola wali, Yoube! Na sia: huluane noga: le nabima!
“However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
2 Na da na asigi dawa: suga liligi huluane sia: musa: momagele esala.
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
3 Na sia: huluane da moloidafa amola na da dafawane sia: fawane sia: mu.
My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
4 Gode Ea A: silibu da na da: i hahamoi amola nama esalusu i.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Di da nama bu adole imunu defele galea, nama adole ima. Dia fofada: mu sia: amo hahamoma.
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
6 Ani galu da Gode Ea siga ba: ma: ne defele esala. Gode da ani laga osoboga hahamoi.
Behold, I am towards God even as you are. I am also formed out of the clay.
7 Amaiba: le, di da nama beda: mu bai da hame gala. Na da di hame banenesimu!
Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
8 Na da nabi, di da amane sia: i,
“Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
9 ‘Na da hame giadofai. Na da wadela: le hame hamosu. Na da moloidafa amola wadela: i hou hame dawa:
‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
10 Be Gode da udigili nama doagala: musa: , logo hogosa. E da na Ea ha lai dunu defele ba: sa.
Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
11 E da na emo sia: inega la: gisa. E da na osa: le gagabe huluane ha: giwane sosodo aligisa.’
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
12 Be Yoube! Na da dima sia: sa! Di da giadofai dagoi. Gode Ea hou da osobo bagade dunu huluane ilia hou baligisa.
“Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
13 Dia abuliba: le Gode da ninia egane sia: be amoma hame adole iaha, Ema amane diwaneya udidisala: ?
Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
14 Gode da gebewane sia: nana, sia: nana, be dunu afae da Ea sia: hame naba.
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
15 Gasia, dunu ilia da golasea, Gode da simasia amola esala ba: su amodili ilima olelesa.
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
16 Ilia da Ea sia: nabimusa: , E da ilima logesa. Amasea, ilia da Ea sisane sia: nabasea, beda: gia: sa.
then he opens the ears of men, and seals their instruction,
17 Gode da ilia wadela: le hamosu logo hedofamusa: sia: sa. E da ili hidale agoane gasa fi hou hamosa: besa: le, ilima sia: sa.
that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 E da ili gugunufinisima: ne logo hame doasimu. E da ili bogosa: besa: le gaga: sa.
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Gode da dunu moloma: ne, olo amola da: iba: le se iasu ema iasisa.
“He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
20 Olo madelai dunu, ea da magedasu hou fisisa. Ha: i manu noga: idafa ea higa: i ba: sa.
so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
21 Ea da: i da udigili geloga: le, gasa dabuawane ba: sa.
His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
22 Ea da bogoi sogega masunu gadenei ba: sa.
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Gode Ea a: igele dunu osea: idafa da e moloiwane hamoma: ne olelesa. Amabela: ? A: igele dunu afae da amo oloi dunu fidimusa: misa: bela: ?
“If there is beside him an angel, an interpreter, one amongst a thousand, to show to man what is right for him,
24 A: igele dunu da ema asigiba: le, amane sia: mu. ‘E masa: ne yolesima! Ea da bogoi sogega gudu hame sa: imu. Ea halegale masa: ne, dabe da wea!”
then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
25 Ea da: i hodo da bu gaheabolowane gasa fimu.
His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
26 Ea da Godema sia: ne gadosea, E da ea sia: nabimu. Ea da hahawane Godema nodone sia: ne gadomu. Gode da ea hou huluane bu hahamomu.
He prays to God, and he is favourable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
27 Dunu afae afae, ea da odagiaba amane sisane fofada: mu, ‘Na da wadela: le hamoi dagoi. Na da molole hame hamoi, be Gode da na gaga: i.
He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
28 E da na bogoi sogega sa: imu logo amo hedofaiba: le, na da esalebe wea.’
He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
29 Gode da amo hou huluane gebewane hamonana.
“Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
30 E dunu ea esalusu amo gaga: le, amola amo dunu hahawane esaloma: ne hamosa.
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 Wali, Yoube! Na sia: be goe nabima! Ouiya: ma! Na sia: na: !
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
32 Be di da sia: galea, na naba: ! Di da moloidafa galea, na da dia: sia: hame gua: mu!
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
33 Be amai hame galea, ouiya: ma! Amola na sia: nabima! Amola di da bagade dawa: su hou lama: ne, na da dima olelemu.
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”

< Yoube 33 >