< Yoube 29 >

1 Yoube da bu amane sia: i,
Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:
2 Gode da musa: na esalusu noga: le ouligi. Na da bu agoane esalumu da defea galu.
Quis mihi tribuat ut sim juxta menses pristinos, secundum dies quibus Deus custodiebat me?
3 Amo esoga, Gode da na mae fisili, ani ahoasu. Na da gasi ganodini ahoabeba: le, E da nama hadigi iasu.
Quando splendebat lucerna ejus super caput meum, et ad lumen ejus ambulabam in tenebris:
4 Amo esoga na da bagade gaguiwane ba: i. Gode da nama dogolegeiba: le, E da na diasu amola sosogo fi gaga: i.
sicut fui in diebus adolescentiæ meæ, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo:
5 Gode Bagadedafa da ani esalu. Amola na mano huluane hahawane nini dafulili lelefulu.
quando erat Omnipotens mecum, et in circuitu meo pueri mei:
6 Na bulamagau amola goudi, ilia da dodo maga: me bagade i. Amola na olife ifa ilia da igi galoase osobo da: iya noga: le heda: i.
quando lavabam pedes meos butyro, et petra fundebat mihi rivos olei:
7 Na moilai bai bagade asigilai dunu da sia: sa: imusa: gilisilaloba, na amola da ilima gilisi.
quando procedebam ad portam civitatis, et in platea parabant cathedram mihi.
8 Ayeligi dunu da na ba: le, gasigasu. Amola da: i hamoi dunu da nama yosia: musa: , wa: legadosu.
Videbant me juvenes, et abscondebantur: et senes assurgentes stabant.
9 Dunu fi ouligisu dunu da naba: le sia: ouiya: su.
Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.
10 Mimogodafa dunu da ouiya: le esalebe ba: su.
Vocem suam cohibebant duces, et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
11 Dunu huluane da na hou ba: beba: le, o enoga amo hou nababeba: le, ilia da na hou amoma nodone sia: i.
Auris audiens beatificabat me, et oculus videns testimonium reddebat mihi:
12 Hame gagui dunu da digini wele sia: beba: le, na da ili fidisu. Na da guluba: mano amo da fidisu dunu hamedafa gala, ili fidi.
eo quod liberassem pauperem vociferantem, et pupillum cui non esset adjutor.
13 Dunu amo da da: i dioi bagadedafa nabi, ilia da nama nodosu. Amola uda didalo gaga: iwane esaloma: ne, na fidisu.
Benedictio perituri super me veniebat, et cor viduæ consolatus sum.
14 Na da eso huluane moloidafa hou fawane hamonanu.
Justitia indutus sum, et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.
15 Na da fedege agoane, si dofoi dunu ilia si agoai galusu, amola emo gasuga: igi dunu ilia emo agoai galusu.
Oculus fui cæco, et pes claudo.
16 Na da hame gagui dunu ilia eda agoai galusu. Amola ga fi da bidi hamosu ba: loba, na da ilimagai galusu.
Pater eram pauperum, et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.
17 Na da nimi bagade dodona: gi dunu ilia gasa wadela: lesi. Amola dunu amo da iliba: le se nabi, amo gaga: i.
Conterebam molas iniqui, et de dentibus illius auferebam prædam.
18 Na da ode bagohame esalumu, amola hahawane na diasuga bogomu dawa: i galu.
Dicebamque: In nidulo meo moriar, et sicut palma multiplicabo dies.
19 Na da ifa amo ea difi da eso huluane hano defele naha, amola ea amoda amola lubi da eso huluane oubi baeyaga nanegasa, amo defele ba: su.
Radix mea aperta est secus aquas, et ros morabitur in messione mea.
20 Dunu huluane da na houba: le, nodonanusu. Na gasa da hamedafa dafamu agoai ba: su.
Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.
21 Na da fada: i sia: sea, eno dunu da ouiya: lewane nabasu. Ilia da na sia: dawa: iwane nabasu.
Qui me audiebant, expectabant sententiam, et intenti tacebant ad consilium meum.
22 Na da sia: dagoloba, ilia eno sia: mu hamedei ba: su. Na sia: da gibu ea dabe agoai ba: su.
Verbis meis addere nihil audebant, et super illos stillabat eloquium meum.
23 Ifabi ouligisu dunu da woufo oubi gibu yosia: be, amo defele, dunu huluane da na sia: hahawane nabasu.
Expectabant me sicut pluviam, et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum.
24 Ilia da dafawane hamoma: beyale dawa: su fisi dagoi galea, na da ilia dogo denesima: ne, ilima ohomogisu.
Siquando ridebam ad eos, non credebant: et lux vultus mei non cadebat in terram.
25 Na da ilima ouligisu hou hamone, ilegesu hamosu. Hina bagade da ea dadi gagui wa: i gegemusa: oule ahoabe defele, na da ili bisili oule ahoasu. Amola ilia da heawini da: i dione esalea, na da ilia dogo denesinisisu.
Si voluissem ire ad eos, sedebam primus: cumque sederem quasi rex, circumstante exercitu, eram tamen mœrentium consolator.

< Yoube 29 >