< Yoube 29 >

1 Yoube da bu amane sia: i,
Moreover Job continued his parable, and said,
2 Gode da musa: na esalusu noga: le ouligi. Na da bu agoane esalumu da defea galu.
Oh that I were as [in] months past, as [in] the days [when] God preserved me;
3 Amo esoga, Gode da na mae fisili, ani ahoasu. Na da gasi ganodini ahoabeba: le, E da nama hadigi iasu.
When his candle shined upon my head, [and when] by his light I walked [through] darkness;
4 Amo esoga na da bagade gaguiwane ba: i. Gode da nama dogolegeiba: le, E da na diasu amola sosogo fi gaga: i.
As I was in the days of my youth, when the secret of God [was] upon my tabernacle;
5 Gode Bagadedafa da ani esalu. Amola na mano huluane hahawane nini dafulili lelefulu.
When the Almighty [was] yet with me, [when] my children [were] about me;
6 Na bulamagau amola goudi, ilia da dodo maga: me bagade i. Amola na olife ifa ilia da igi galoase osobo da: iya noga: le heda: i.
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7 Na moilai bai bagade asigilai dunu da sia: sa: imusa: gilisilaloba, na amola da ilima gilisi.
When I went out to the gate through the city, [when] I prepared my seat in the street!
8 Ayeligi dunu da na ba: le, gasigasu. Amola da: i hamoi dunu da nama yosia: musa: , wa: legadosu.
The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, [and] stood up.
9 Dunu fi ouligisu dunu da naba: le sia: ouiya: su.
The princes refrained talking, and laid [their] hand on their mouth.
10 Mimogodafa dunu da ouiya: le esalebe ba: su.
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11 Dunu huluane da na hou ba: beba: le, o enoga amo hou nababeba: le, ilia da na hou amoma nodone sia: i.
When the ear heard [me], then it blessed me; and when the eye saw [me], it gave witness to me:
12 Hame gagui dunu da digini wele sia: beba: le, na da ili fidisu. Na da guluba: mano amo da fidisu dunu hamedafa gala, ili fidi.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and [him that had] none to help him.
13 Dunu amo da da: i dioi bagadedafa nabi, ilia da nama nodosu. Amola uda didalo gaga: iwane esaloma: ne, na fidisu.
The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow’s heart to sing for joy.
14 Na da eso huluane moloidafa hou fawane hamonanu.
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment [was] as a robe and a diadem.
15 Na da fedege agoane, si dofoi dunu ilia si agoai galusu, amola emo gasuga: igi dunu ilia emo agoai galusu.
I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame.
16 Na da hame gagui dunu ilia eda agoai galusu. Amola ga fi da bidi hamosu ba: loba, na da ilimagai galusu.
I [was] a father to the poor: and the cause [which] I knew not I searched out.
17 Na da nimi bagade dodona: gi dunu ilia gasa wadela: lesi. Amola dunu amo da iliba: le se nabi, amo gaga: i.
And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18 Na da ode bagohame esalumu, amola hahawane na diasuga bogomu dawa: i galu.
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply [my] days as the sand.
19 Na da ifa amo ea difi da eso huluane hano defele naha, amola ea amoda amola lubi da eso huluane oubi baeyaga nanegasa, amo defele ba: su.
My root [was] spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20 Dunu huluane da na houba: le, nodonanusu. Na gasa da hamedafa dafamu agoai ba: su.
My glory [was] fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21 Na da fada: i sia: sea, eno dunu da ouiya: lewane nabasu. Ilia da na sia: dawa: iwane nabasu.
Unto me [men] gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22 Na da sia: dagoloba, ilia eno sia: mu hamedei ba: su. Na sia: da gibu ea dabe agoai ba: su.
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
23 Ifabi ouligisu dunu da woufo oubi gibu yosia: be, amo defele, dunu huluane da na sia: hahawane nabasu.
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
24 Ilia da dafawane hamoma: beyale dawa: su fisi dagoi galea, na da ilia dogo denesima: ne, ilima ohomogisu.
[If] I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
25 Na da ilima ouligisu hou hamone, ilegesu hamosu. Hina bagade da ea dadi gagui wa: i gegemusa: oule ahoabe defele, na da ili bisili oule ahoasu. Amola ilia da heawini da: i dione esalea, na da ilia dogo denesinisisu.
I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one [that] comforteth the mourners.

< Yoube 29 >