< Yoube 29 >
1 Yoube da bu amane sia: i,
约伯又接着说:
2 Gode da musa: na esalusu noga: le ouligi. Na da bu agoane esalumu da defea galu.
惟愿我的景况如从前的月份, 如 神保守我的日子。
3 Amo esoga, Gode da na mae fisili, ani ahoasu. Na da gasi ganodini ahoabeba: le, E da nama hadigi iasu.
那时他的灯照在我头上; 我借他的光行过黑暗。
4 Amo esoga na da bagade gaguiwane ba: i. Gode da nama dogolegeiba: le, E da na diasu amola sosogo fi gaga: i.
我愿如壮年的时候: 那时我在帐棚中, 神待我有密友之情;
5 Gode Bagadedafa da ani esalu. Amola na mano huluane hahawane nini dafulili lelefulu.
全能者仍与我同在; 我的儿女都环绕我。
6 Na bulamagau amola goudi, ilia da dodo maga: me bagade i. Amola na olife ifa ilia da igi galoase osobo da: iya noga: le heda: i.
奶多可洗我的脚; 磐石为我出油成河。
7 Na moilai bai bagade asigilai dunu da sia: sa: imusa: gilisilaloba, na amola da ilima gilisi.
我出到城门, 在街上设立座位;
8 Ayeligi dunu da na ba: le, gasigasu. Amola da: i hamoi dunu da nama yosia: musa: , wa: legadosu.
少年人见我而回避, 老年人也起身站立;
9 Dunu fi ouligisu dunu da naba: le sia: ouiya: su.
王子都停止说话, 用手捂口;
10 Mimogodafa dunu da ouiya: le esalebe ba: su.
首领静默无声, 舌头贴住上膛。
11 Dunu huluane da na hou ba: beba: le, o enoga amo hou nababeba: le, ilia da na hou amoma nodone sia: i.
耳朵听我的,就称我有福; 眼睛看我的,便称赞我;
12 Hame gagui dunu da digini wele sia: beba: le, na da ili fidisu. Na da guluba: mano amo da fidisu dunu hamedafa gala, ili fidi.
因我拯救哀求的困苦人 和无人帮助的孤儿。
13 Dunu amo da da: i dioi bagadedafa nabi, ilia da nama nodosu. Amola uda didalo gaga: iwane esaloma: ne, na fidisu.
将要灭亡的为我祝福; 我也使寡妇心中欢乐。
14 Na da eso huluane moloidafa hou fawane hamonanu.
我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
15 Na da fedege agoane, si dofoi dunu ilia si agoai galusu, amola emo gasuga: igi dunu ilia emo agoai galusu.
我为瞎子的眼, 瘸子的脚。
16 Na da hame gagui dunu ilia eda agoai galusu. Amola ga fi da bidi hamosu ba: loba, na da ilimagai galusu.
我为穷乏人的父; 素不认识的人,我查明他的案件。
17 Na da nimi bagade dodona: gi dunu ilia gasa wadela: lesi. Amola dunu amo da iliba: le se nabi, amo gaga: i.
我打破不义之人的牙床, 从他牙齿中夺了所抢的。
18 Na da ode bagohame esalumu, amola hahawane na diasuga bogomu dawa: i galu.
我便说:我必死在家中, 必增添我的日子,多如尘沙。
19 Na da ifa amo ea difi da eso huluane hano defele naha, amola ea amoda amola lubi da eso huluane oubi baeyaga nanegasa, amo defele ba: su.
我的根长到水边; 露水终夜沾在我的枝上。
20 Dunu huluane da na houba: le, nodonanusu. Na gasa da hamedafa dafamu agoai ba: su.
我的荣耀在身上增新; 我的弓在手中日强。
21 Na da fada: i sia: sea, eno dunu da ouiya: lewane nabasu. Ilia da na sia: dawa: iwane nabasu.
人听见我而仰望, 静默等候我的指教。
22 Na da sia: dagoloba, ilia eno sia: mu hamedei ba: su. Na sia: da gibu ea dabe agoai ba: su.
我说话之后,他们就不再说; 我的言语像雨露滴在他们身上。
23 Ifabi ouligisu dunu da woufo oubi gibu yosia: be, amo defele, dunu huluane da na sia: hahawane nabasu.
他们仰望我如仰望雨, 又张开口如切慕春雨。
24 Ilia da dafawane hamoma: beyale dawa: su fisi dagoi galea, na da ilia dogo denesima: ne, ilima ohomogisu.
他们不敢自信,我就向他们含笑; 他们不使我脸上的光改变。
25 Na da ilima ouligisu hou hamone, ilegesu hamosu. Hina bagade da ea dadi gagui wa: i gegemusa: oule ahoabe defele, na da ili bisili oule ahoasu. Amola ilia da heawini da: i dione esalea, na da ilia dogo denesinisisu.
我为他们选择道路,又坐首位; 我如君王在军队中居住, 又如吊丧的安慰伤心的人。