< Yoube 28 >
1 Ilia da silifa lamusa: , uli dogosa. Ilia da gouli fofoloma: ne, laluga adoba: sa.
Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
2 Osobo bagade dunu da gula lamusa: , osobo dogosa. Ilia balase lamusa: , igi goudane dadaiyasa.
Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
3 Amo liligi lamusa: , uli dogosu dunu da gasi bagade ganodini hogosa. Ilia da oso gududafa dogone, hogosa. Ilia gasi ganodini igi lamusa: dogosa.
Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
4 Dunu esalebe soge amoga badiliadafa, amola dunu ilia emoga ahoasu logoga badiliadafa, ilia da uli dogosa. Amogawi, ilisu da efe gaguiwane, uli dogoi ganodini hawa: hamonana.
Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
5 Ha: i manu bugi da osoboga heda: sa. Be amo osobo haguduga, liligi huluane da gagoudai dagoi ba: sa.
Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
6 Osobo bagade ea igi ganodini da sa: faia (igi noga: idafa) ba: sa. Osobo gulu ganodini, gouli dialebe ba: sa.
Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
7 Sia sio da gouli uli dogoi ea logo hame ba: sa. Amola buhiba da amo gadodili hagili hame ahoa.
Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
8 Laione wa: me amola eno nimi bagade sigua ohe da amo logoba: le hame ahoa.
и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
9 Uli dogosu dunu da ga: nasidafa igi dogosa. Ilia da goumi ilia baiga dogonana.
На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
10 Ilia da igi magufu ganodini dogosea, ilia da igi noga: idafa ba: sa.
бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
11 Ilia da dodogona ahoana, hano ilia banugumaga doaga: sa. Ilia wamolegei liligi amo hadigiga gaguli maha.
глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
12 Be bagade dawa: su hou ba: ma: ne, ninia habi hogoma: bela: ? Ninia da hou noga: le dawa: digima: ne, habidili hogoma: bela: ?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
13 Bagade dawa: su hou da osobo bagade dunu ganodini hame ba: mu. Dunu huluane da bagade dawa: su hou habodayane hamedafa dawa:
Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
14 Dilia da hano wayabo bagade lugududafa amo ganodini, bagade dawa: su hou hame ba: mu.
Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
15 Bagade dawa: su hou amo silifa amola gouliga bidilamu da hamedei.
Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
16 Gouli noga: idafa amola igi noga: idafa, amo da bagade dawa: su hou ea habodayane hame defesa.
и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
17 Bagade dawa: su hou da gouli amola gouliga hamoi faigelei amola ‘galasi’ noga: idafa amo habodayane baligisa.
не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
18 Bagade dawa: su hou da ‘golole’ amola galasi noga: i amola ‘lubi’ igi ilia habodayane baligisa.
Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
19 ‘Douba: se’ igi noga: idafa amola gouli noga: idafa da bagade dawa: su hou amo ea habodayane hame defesa.
не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
20 Amaiba: le, bagade dawa: su hou ea bai da habila: ? Ninia da habodane amo dawa: digima: bela: ?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
21 Esalebe liligi huluane da amo ba: mu gogolesa. Sio da hagili ahoasea, amo hame ba: sa.
Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
22 Fedege agoane, bogosu amola gugunufinisisu hou da bagade dawa: su hou fonobahadi fawane nababeba: le, noga: le hame dawa:
Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
23 Gode Hi fawane da logodafa dawa: Ea fawane da bagade dawa: su hou dialebe sogebi dawa:
Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
24 Bai Ea fawane da osobo bagade bega: huluane amola liligi huluanedafa mu hagudu dialebe ba: lala.
Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
25 Gode da fo amoga gasa ianoba, amola hano wayabo amoma alalo sedagi ilegeloba, amola gibu ea sa: imu sogebi ilegeloba, amola mu gohona: amoma ilia masunu logo olelelaloba, amogalu E da bagade dawa: su hou ba: lalu, amola ea habodayane adoba: lalu, bagade dawa: su hou da defeadafa sia: i.
Ветров вес и воде меру егда сотворил,
тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
28 Gode da nini osobo bagade dunuma amane sia: i, “Dilia da bagade dawa: su hou lamusa: dawa: sea, dilia Hina Godema beda: i galawane nodoma! Amo hou dawa: digima: ne, wadela: i hou fisili, Godema sinidigima!”
и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.