< Yoube 28 >

1 Ilia da silifa lamusa: , uli dogosa. Ilia da gouli fofoloma: ne, laluga adoba: sa.
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
2 Osobo bagade dunu da gula lamusa: , osobo dogosa. Ilia balase lamusa: , igi goudane dadaiyasa.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
3 Amo liligi lamusa: , uli dogosu dunu da gasi bagade ganodini hogosa. Ilia da oso gududafa dogone, hogosa. Ilia gasi ganodini igi lamusa: dogosa.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
4 Dunu esalebe soge amoga badiliadafa, amola dunu ilia emoga ahoasu logoga badiliadafa, ilia da uli dogosa. Amogawi, ilisu da efe gaguiwane, uli dogoi ganodini hawa: hamonana.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
5 Ha: i manu bugi da osoboga heda: sa. Be amo osobo haguduga, liligi huluane da gagoudai dagoi ba: sa.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
6 Osobo bagade ea igi ganodini da sa: faia (igi noga: idafa) ba: sa. Osobo gulu ganodini, gouli dialebe ba: sa.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
7 Sia sio da gouli uli dogoi ea logo hame ba: sa. Amola buhiba da amo gadodili hagili hame ahoa.
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
8 Laione wa: me amola eno nimi bagade sigua ohe da amo logoba: le hame ahoa.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
9 Uli dogosu dunu da ga: nasidafa igi dogosa. Ilia da goumi ilia baiga dogonana.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
10 Ilia da igi magufu ganodini dogosea, ilia da igi noga: idafa ba: sa.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
11 Ilia da dodogona ahoana, hano ilia banugumaga doaga: sa. Ilia wamolegei liligi amo hadigiga gaguli maha.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
12 Be bagade dawa: su hou ba: ma: ne, ninia habi hogoma: bela: ? Ninia da hou noga: le dawa: digima: ne, habidili hogoma: bela: ?
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
13 Bagade dawa: su hou da osobo bagade dunu ganodini hame ba: mu. Dunu huluane da bagade dawa: su hou habodayane hamedafa dawa:
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
14 Dilia da hano wayabo bagade lugududafa amo ganodini, bagade dawa: su hou hame ba: mu.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
15 Bagade dawa: su hou amo silifa amola gouliga bidilamu da hamedei.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
16 Gouli noga: idafa amola igi noga: idafa, amo da bagade dawa: su hou ea habodayane hame defesa.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
17 Bagade dawa: su hou da gouli amola gouliga hamoi faigelei amola ‘galasi’ noga: idafa amo habodayane baligisa.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
18 Bagade dawa: su hou da ‘golole’ amola galasi noga: i amola ‘lubi’ igi ilia habodayane baligisa.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
19 ‘Douba: se’ igi noga: idafa amola gouli noga: idafa da bagade dawa: su hou amo ea habodayane hame defesa.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
20 Amaiba: le, bagade dawa: su hou ea bai da habila: ? Ninia da habodane amo dawa: digima: bela: ?
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
21 Esalebe liligi huluane da amo ba: mu gogolesa. Sio da hagili ahoasea, amo hame ba: sa.
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
22 Fedege agoane, bogosu amola gugunufinisisu hou da bagade dawa: su hou fonobahadi fawane nababeba: le, noga: le hame dawa:
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
23 Gode Hi fawane da logodafa dawa: Ea fawane da bagade dawa: su hou dialebe sogebi dawa:
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
24 Bai Ea fawane da osobo bagade bega: huluane amola liligi huluanedafa mu hagudu dialebe ba: lala.
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
25 Gode da fo amoga gasa ianoba, amola hano wayabo amoma alalo sedagi ilegeloba, amola gibu ea sa: imu sogebi ilegeloba, amola mu gohona: amoma ilia masunu logo olelelaloba, amogalu E da bagade dawa: su hou ba: lalu, amola ea habodayane adoba: lalu, bagade dawa: su hou da defeadafa sia: i.
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28 Gode da nini osobo bagade dunuma amane sia: i, “Dilia da bagade dawa: su hou lamusa: dawa: sea, dilia Hina Godema beda: i galawane nodoma! Amo hou dawa: digima: ne, wadela: i hou fisili, Godema sinidigima!”
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia

< Yoube 28 >